“著个人勾唤”的意思及全诗出处和翻译赏析

著个人勾唤”出自宋代杨无咎的《雨中花令》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhe gè rén gōu huàn,诗句平仄:仄平平仄。

“著个人勾唤”全诗

《雨中花令》
宋代   杨无咎
早已是花魁柳冠。
更绝唱、不容同伴。
画鼓低敲,红牙随应,著个人勾唤
慢引莺喉千样转。
听过处、几多娇怨。
换羽移宫,偷声减字,不顾人肠断。

分类: 雨中花

作者简介(杨无咎)

杨无咎(1097~1171)字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎。自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。临江清江(今江西樟树)人,寓居洪州南昌。绘画尤擅墨梅。水墨人物画师法李公麟。书学欧阳询,笔势劲利。今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。生平事迹见《宋史翼》卷三六。

《雨中花令》杨无咎 翻译、赏析和诗意

诗词中文译文:

雨中的花令

花魁已是早已绽放的美丽花朵,
它的花冠上点缀着婀娜的柳枝。
它的歌声更是绝世佳作,无人可与争峰。
画鼓低声敲击,红牙美满地应和,
唤醒了一个人的心弦。
它慢慢引诱,鸟儿喉咙变换着千般音调,
听过它的歌声,多少娇媚与怨恨。
它换上新羽毛,移动到新的花宫,
偷偷唱出低吟,更减少了一些字句,
它不在乎人们心中的痛苦。

诗意和赏析:

这首诗以雨中花朵所发出的声音为主题,以花令的形式进行描写。作者通过描绘花魁的美丽和声音的优美,表达了一种超脱尘世的情感和境界。诗中描述花魁已是绽放多时的美丽花朵,将花朵比喻为花魁,加强了花朵的妩媚之美。花魁的歌声被称为绝世佳作,不容同伴。这里表达了作者对美的追求和对绝妙之音的理解。诗中还描绘了红牙美满地应和,唤醒了一个人的心弦,表现出音乐的魅力和情感的共鸣。同时,诗中也暗示了花魁的声音能够勾起人心中的思绪和情感,使人不由得流连忘返。整首诗虚实结合,意境深远,给人以美的享受和联想,展现了作者对音乐和美的领悟与追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“著个人勾唤”全诗拼音读音对照参考

yǔ zhōng huā lìng
雨中花令

zǎo yǐ shì huā kuí liǔ guān.
早已是花魁柳冠。
gèng jué chàng bù róng tóng bàn.
更绝唱、不容同伴。
huà gǔ dī qiāo, hóng yá suí yīng, zhe gè rén gōu huàn.
画鼓低敲,红牙随应,著个人勾唤。
màn yǐn yīng hóu qiān yàng zhuǎn.
慢引莺喉千样转。
tīng guò chù jǐ duō jiāo yuàn.
听过处、几多娇怨。
huàn yǔ yí gōng, tōu shēng jiǎn zì, bù gù rén cháng duàn.
换羽移宫,偷声减字,不顾人肠断。

“著个人勾唤”平仄韵脚

拼音:zhe gè rén gōu huàn
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“著个人勾唤”的相关诗句

“著个人勾唤”的关联诗句

网友评论

* “著个人勾唤”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“著个人勾唤”出自杨无咎的 《雨中花令》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢