“同心结尽千千缕”的意思及全诗出处和翻译赏析
“同心结尽千千缕”全诗
清商一曲行人住。
著人意态如飞絮。
才泊春衫,却被风吹去。
朝期暮约浑无据。
同心结尽千千缕。
今宵魂梦知何处。
翠竹芭蕉,又下黄昏雨。
分类: 醉落魄
作者简介(李石)
李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。
《醉落魄(春云)》李石 翻译、赏析和诗意
《醉落魄(春云)》是宋代李石创作的一首诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:
天低日暮。
天空低垂,太阳已经快要落山。
清商一曲行人住。
一曲清商音乐使行人停下脚步。
著人意态如飞絮。
行人的神态飞快地改变,就像飞舞的棉絮一样。
才泊春衫,却被风吹去。
刚刚停泊的春衫,却被风吹走了。
朝期暮约浑无据。
约定的时间早上和晚上都没有依据。
同心结尽千千缕。
同样的心意结成了无数的纠葛。
今宵魂梦知何处。
今晚的魂魄和梦境不知道在何处。
翠竹芭蕉,又下黄昏雨。
翠竹和芭蕉又被黄昏的雨水淋湿。
这首诗词描绘了一个夕阳西下的景象,行人停下来聆听一曲清商音乐。诗人通过描写行人的神态变化,表达了人们的心思和情感是多么脆弱和无常。诗中的春衫被风吹走,象征着美好的事物往往转瞬即逝,无法永恒保留。朝期暮约没有依据,表达了人们的约定和承诺常常不能实现。同心结尽千千缕,表达了人与人之间的情感纠葛和关系的复杂性。最后,诗人表达了对未知的彷徨和对落日的感叹,以及翠竹和芭蕉被黄昏雨淋湿的景象,增加了诗词的忧愁和凄凉氛围。整首诗词以简洁的语言表达了人生的无常和短暂,以及人们在纷繁世界中的迷茫和无奈。
“同心结尽千千缕”全诗拼音读音对照参考
zuì luò tuò chūn yún
醉落魄(春云)
tiān dī rì mù.
天低日暮。
qīng shāng yī qǔ xíng rén zhù.
清商一曲行人住。
zhe rén yì tài rú fēi xù.
著人意态如飞絮。
cái pō chūn shān, què bèi fēng chuī qù.
才泊春衫,却被风吹去。
cháo qī mù yuē hún wú jù.
朝期暮约浑无据。
tóng xīn jié jǐn qiān qiān lǚ.
同心结尽千千缕。
jīn xiāo hún mèng zhī hé chǔ.
今宵魂梦知何处。
cuì zhú bā jiāo, yòu xià huáng hūn yǔ.
翠竹芭蕉,又下黄昏雨。
“同心结尽千千缕”平仄韵脚
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。