“划踏袜儿垂手处”的意思及全诗出处和翻译赏析
“划踏袜儿垂手处”全诗
吹碎胭脂红雨。
将谓郎来推绣户。
暖风摇竹坞。
睡起栏干凝伫。
漠漠红楼飞絮。
划踏袜儿垂手处。
隔溪莺对语。
分类: 出塞
作者简介(李石)
李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。
《出塞(夜梦一女子引扇求字,为书小阕)》李石 翻译、赏析和诗意
《出塞(夜梦一女子引扇求字,为书小阕)》是宋代诗人李石所作,下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
诗词的中文译文:
花树树。
吹碎胭脂红雨。
将谓郎来推绣户。
暖风摇竹坞。
睡起栏干凝伫。
漠漠红楼飞絮。
划踏袜儿垂手处。
隔溪莺对语。
诗词的中文译文:
花朵在树上盛开。
飘落的红雨如胭脂碎片。
以为你会来推开绣户。
温暖的风摇动着竹子。
醒来时,倚着栏杆凝视。
虚渺的红楼里飞舞着絮状物。
踏着薄袜,垂手之间。
隔着溪水听见莺鸟的对语。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个梦中的场景,展示了一种梦幻般的美感和离别的情绪。整首诗通过描写花朵盛开、飘零的红雨和倚栏凝视等意象,表达了诗人对待别时即将到来的喜悦和悲伤的复杂情感。
诗人用精细的描写形容了花朵在树上盛开,红雨如胭脂碎片般飘落,为读者呈现了一个浪漫、充满生机的场景。然而,随着诗人醒来,这个美丽的场景渐渐变得虚幻,只剩下心中的遗憾和离别的痛苦。
最后两句描写了诗人穿着薄袜,轻轻垂手,仿佛诗人身临其境地感受到了隔溪鸟语的美妙,这种景象通过诗人的梦境感受而来,更加强烈地表达了诗人内心对别离的情感和渴望。
整首诗以梦境的方式营造出一种幽暗、迷离的氛围,同时也充满着浪漫和离别的情感。诗人以流畅的词汇,细腻的描写,让读者感受到了他内心深处对离别和思念的情感,给人以既美好又哀伤的感觉。
“划踏袜儿垂手处”全诗拼音读音对照参考
chū sài yè mèng yī nǚ zǐ yǐn shàn qiú zì, wèi shū xiǎo què
出塞(夜梦一女子引扇求字,为书小阕)
huā shù shù.
花树树。
chuī suì yān zhī hóng yǔ.
吹碎胭脂红雨。
jiāng wèi láng lái tuī xiù hù.
将谓郎来推绣户。
nuǎn fēng yáo zhú wù.
暖风摇竹坞。
shuì qǐ lán gàn níng zhù.
睡起栏干凝伫。
mò mò hóng lóu fēi xù.
漠漠红楼飞絮。
huà tà wà ér chuí shǒu chù.
划踏袜儿垂手处。
gé xī yīng duì yǔ.
隔溪莺对语。
“划踏袜儿垂手处”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。