“醺醺醉里”的意思及全诗出处和翻译赏析
“醺醺醉里”全诗
锦幄兽香残。
醺醺醉里,匆匆相见,重听哀弹。
春情入指莺声碎,危柱不胜弦。
十分得意,一场轻梦,淡月阑干。
作者简介(曾觌)
曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名。该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈。末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情。全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。
《眼儿媚(闺思)》曾觌 翻译、赏析和诗意
《眼儿媚(闺思)》
花近清明晚风寒。
锦幄兽香残。
醺醺醉里,匆匆相见,重听哀弹。
春情入指莺声碎,危柱不胜弦。
十分得意,一场轻梦,淡月阑干。
中文译文:
花儿在清明时节已接近了,晚风变得寒冷。
美丽的织锦帷幕中,香水的气息已经消散。
我醉意沉沉,匆匆而来,在此与你重聚,再次倾听悲催的琴弦。
春意已入我的指尖,当莺儿的声音终结时,我心中却充满了忧愁。
高高的琴柱难以承受琴弦的张力。
我心满意足,这是一场轻梦,在淡淡的月光下结束。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个清明时节的情景,同时展现了诗人内心的情感和追忆。花儿绽放,晚风寒冷,这是春季即将逝去,夏季还未到来的过渡时刻。诗人提到了锦幕和兽香,表现了美丽精致的场景,但也透露出其中的凄凉和残破。诗人更为重要的是揭示了复杂的情感和悲伤的回忆。他以醉态扔掉呆板的外表,用音乐作为情感的载体,在此与某人再会,重聆琴声,这是他的得意之事。然而,诗人的心情却被此情此景中的某种奇怪感觉所打扰,他感到自己的指尖充满了春天的气息,这种情感让他觉得无能为力,而琴柱则无法承受这种张力。最后,诗人的得意幻想似乎只是一场轻梦,它在淡金色的月光下逐渐消失,而诗人感到内心的阑干荒凉,无法得到真正的满足。整个诗歌通过描写自然景色和表达诗人内心情感交织的方式,展示了复杂的情感和对时光流转的思考,同时也运用了音乐和视觉的表现手法,增加了诗歌的艺术性和感染力。
“醺醺醉里”全诗拼音读音对照参考
yǎn ér mèi guī sī
眼儿媚(闺思)
huā jìn qīng míng wǎn fēng hán.
花近清明晚风寒。
jǐn wò shòu xiāng cán.
锦幄兽香残。
xūn xūn zuì lǐ, cōng cōng xiāng jiàn, zhòng tīng āi dàn.
醺醺醉里,匆匆相见,重听哀弹。
chūn qíng rù zhǐ yīng shēng suì, wēi zhù bù shèng xián.
春情入指莺声碎,危柱不胜弦。
shí fēn de yì, yī chǎng qīng mèng, dàn yuè lán gān.
十分得意,一场轻梦,淡月阑干。
“醺醺醉里”平仄韵脚
平仄:平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。