“故人相见”的意思及全诗出处和翻译赏析
“故人相见”全诗
故人相见,先谈踪迹。
旧日书生,而今村叟,新来禅客。
跳过世界三千,特特地、人间九百。
自在狂歌,□□□□,一场杂剧。
分类: 柳梢青
作者简介(沈瀛)
沈瀛[yíng],字子寿,号竹斋,绍兴三十年进士。吴兴归安(今浙江湖州市)人。生卒年不详。绍兴三十年(1160)进士。历官江州守(今江西九江)、江东安抚司参议。有《竹斋词》1卷,明吴讷《唐宋名贤百家词》本,《□村丛书》本。
《柳梢青》沈瀛 翻译、赏析和诗意
诗词《柳梢青》是宋代沈瀛所作,以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
相逢今夕,故人相见,先谈踪迹。
旧日书生,而今村叟,新来禅客。
跳过世界三千,特特地、人间九百。
自在狂歌,□□□□,一场杂剧。
诗意解读:
这首诗词《柳梢青》描述了作者与一位故人在今晚相逢的情景。他们见面后,首先谈论彼此的近况和经历。作者提到故人曾经是书生,而如今已经成为村民,而作者自己则是新来的禅客。
接下来的两句“跳过世界三千,特特地、人间九百”表达了作者和故人经历了许多风雨,跨越了广阔的世界,来到了此时此地。这里的“世界三千”和“人间九百”是对时间和空间的比喻,意味着他们经历了漫长的旅程和无尽的风景,最终相聚在人间。
最后两句“自在狂歌,□□□□,一场杂剧”则表达了作者对于此刻相逢的喜悦和自由。他们在这个瞬间尽情歌唱,享受着彼此相聚的欢乐,如同一出狂欢的戏剧。
赏析:
《柳梢青》这首诗词展现了作者对于重逢的喜悦和对于人生的思考。通过描述作者与故人的相逢,表达了对于友情和时光流转的感慨。
诗中使用了对比的手法,通过将故人的过去和现在对比,展现了岁月的变迁和人生的转变。同时,对于时间和空间的描述也加深了诗词的意境和深度。
最后两句中的“自在狂歌”表达了作者在相逢时的快乐和自由心情,而“一场杂剧”则暗示了人生的戏剧性和多变性。
整首诗词以简洁明了的语言,表达了作者对于友情和人生的思考,展现了岁月流转中的欢乐和感慨。它通过对人生旅程的描绘,呈现出一种豁达、自在的心态,让读者在阅读中感受到作者的情感和思想。
“故人相见”全诗拼音读音对照参考
liǔ shāo qīng
柳梢青
xiāng féng jīn xī.
相逢今夕。
gù rén xiāng jiàn, xiān tán zōng jī.
故人相见,先谈踪迹。
jiù rì shū shēng, ér jīn cūn sǒu, xīn lái chán kè.
旧日书生,而今村叟,新来禅客。
tiào guò shì jiè sān qiān, tè tè dì rén jiān jiǔ bǎi.
跳过世界三千,特特地、人间九百。
zì zài kuáng gē,, yī chǎng zá jù.
自在狂歌,□□□□,一场杂剧。
“故人相见”平仄韵脚
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十五潸 (仄韵) 去声十七霰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。