“和梦都休”的意思及全诗出处和翻译赏析
“和梦都休”全诗
行坐里、只在心头。
待要作个巫山梦,孤衾展转,无眠到晓,和梦都休。
梦里也无由。
谁敢望、真个绸缪。
暂时不见浑闲事,只愁柳絮杨花,自来摆荡难留。
分类: 丑奴儿
作者简介(赵长卿)
赵长卿号仙源居士。江西南丰人。宋代著名词人。 宋宗室,居南丰。生平事迹不详,曾赴漕试,约宋宁宗嘉定末前后在世。从作品中可知他少时孤洁,厌恶王族豪奢的生活,后辞帝京,纵游山水,居于江南,遁世隐居,过着清贫的生活。他同情百姓,友善乡邻,常作词呈乡人。晚年孤寂消沉。《四库提要》云:“长卿恬于仕进,觞咏自娱,随意成吟,多得淡远萧疏之致。”
《摊破丑奴儿》赵长卿 翻译、赏析和诗意
《摊破丑奴儿》是一首宋代的诗词,作者是赵长卿。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
摊破丑奴儿
The Ugly Slave, in Tatters
最苦是离愁。
The most bitter is the pain of parting.
行坐里、只在心头。
Whether walking or sitting, it lingers in my heart.
待要作个巫山梦,
I yearn to have a dream of Wushan mountain,
孤衾展转,无眠到晓,和梦都休。
But the lonely quilt turns, sleepless till dawn, dreams fade away.
梦里也无由。
Even in dreams, there is no way out.
谁敢望、真个绸缪。
Who dares to hope? It's truly difficult to unravel.
暂时不见浑闲事,
Temporarily oblivious to all idle matters,
只愁柳絮杨花,自来摆荡难留。
Only worried about willow catkins and poplar flowers, drifting away on their own.
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者深深的离愁之苦。作者无论行走还是坐着,都无法摆脱离愁的困扰,它始终萦绕在他的心头。他渴望能做一个巫山梦,希望在梦中得到某种宽慰或解脱,但孤独的床单不断翻转,他整夜辗转难眠,梦境也逐渐消散。即使在梦中,他也找不到解脱的出路。
诗中表达了作者对离别的痛苦以及无法摆脱的思念之情。他感叹谁敢奢望,解脱离愁的困境真是困难重重。然而,他暂时忘记了其他琐事,只担忧柳絮和杨花一样飘散而难以停留。
这首诗以简洁的语言表达了深刻的情感,凸显了离愁的折磨和无奈。作者通过描述自己的内心状态和思绪,展示了他对离别的痛苦和思念的深刻体验,使读者能够感同身受。同时,诗中也蕴含着对人生的思考,暗示着人们在面对离别和困境时的无奈和煎熬。
“和梦都休”全诗拼音读音对照参考
tān pò chǒu nú ér
摊破丑奴儿
zuì kǔ shì lí chóu.
最苦是离愁。
xíng zuò lǐ zhī zài xīn tóu.
行坐里、只在心头。
dài yào zuò gè wū shān mèng, gū qīn zhǎn zhuǎn, wú mián dào xiǎo, hé mèng dōu xiū.
待要作个巫山梦,孤衾展转,无眠到晓,和梦都休。
mèng lǐ yě wú yóu.
梦里也无由。
shuí gǎn wàng zhēn gè chóu móu.
谁敢望、真个绸缪。
zàn shí bú jiàn hún xián shì, zhǐ chóu liǔ xù yáng huā, zì lái bǎi dàng nán liú.
暂时不见浑闲事,只愁柳絮杨花,自来摆荡难留。
“和梦都休”平仄韵脚
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。