“来往何时了”的意思及全诗出处和翻译赏析

来往何时了”出自宋代赵师侠的《卜算子(赴春陵和向伯元送行词)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lái wǎng hé shí le,诗句平仄:平仄平平。

“来往何时了”全诗

《卜算子(赴春陵和向伯元送行词)》
宋代   赵师侠
云敛峭寒轻,雨涨春波渺。
旅枕无堪梦易惊,啼_声催晓。
尚忆故园花,红紫为容好。
世路崎岖长短亭,来往何时了

分类: 卜算子

《卜算子(赴春陵和向伯元送行词)》赵师侠 翻译、赏析和诗意

《卜算子(赴春陵和向伯元送行词)》是宋代赵师侠创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

云敛峭寒轻,
雨涨春波渺。
旅枕无堪梦易惊,
啼_声催晓。

译文:
厚云散去,寒意渐轻,
春雨涨满了江水,波浪渺渺。
在旅途中,枕头上的睡梦易被惊醒,
哭啼的声音催促着黎明的到来。

诗意:
这首诗词描绘了诗人离别故乡、踏上旅途的情景。诗中以自然景物的描写表达了离别时的惆怅和无奈。云散寒轻,代表着冬天即将过去,春天的气息已经逼近,但离别之情仍然让人感到凛冽。雨水涨满江水,波浪滔滔,形象地表达了离别时的无边无际的思绪和情感。诗人在旅途中枕着非常不安稳的枕头,容易被梦境所惊醒,这象征着他内心的不安和焦虑。最后,哭啼声催促着黎明的到来,表示时间的流逝和行旅的不断前行。

赏析:
这首诗词以简洁明了的语言和生动的意象,表达了诗人离别时的复杂情感和旅途中的艰辛。通过描绘自然景物,诗人将自己的情感与外部环境相结合,增强了诗词的意境和感染力。诗人在离别的挣扎和思念中,表达了对故园的回忆和对美好容颜的留恋。同时,也抒发了对漫长旅途的疲惫和对未来归期的迷茫。整首诗词情感真挚,意境深远,给人以思考和共鸣的空间,展现了宋代诗人独特的感慨和对人生离合的感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“来往何时了”全诗拼音读音对照参考

bǔ suàn zǐ fù chūn líng hé xiàng bó yuán sòng xíng cí
卜算子(赴春陵和向伯元送行词)

yún liǎn qiào hán qīng, yǔ zhǎng chūn bō miǎo.
云敛峭寒轻,雨涨春波渺。
lǚ zhěn wú kān mèng yì jīng, tí shēng cuī xiǎo.
旅枕无堪梦易惊,啼_声催晓。
shàng yì gù yuán huā, hóng zǐ wèi róng hǎo.
尚忆故园花,红紫为容好。
shì lù qí qū cháng duǎn tíng, lái wǎng hé shí le.
世路崎岖长短亭,来往何时了。

“来往何时了”平仄韵脚

拼音:lái wǎng hé shí le
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧  (平韵) 下平二萧  (仄韵) 上声十七筱  (仄韵) 上声十七筱  (仄韵) 上声十七筱  (仄韵) 上声十七筱  (仄韵) 上声十七筱   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“来往何时了”的相关诗句

“来往何时了”的关联诗句

网友评论

* “来往何时了”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“来往何时了”出自赵师侠的 《卜算子(赴春陵和向伯元送行词)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢