“月波疑滴”的意思及全诗出处和翻译赏析
“月波疑滴”全诗
望玉壶天近,了无尘隔。
翠眼圈花,冰丝织练,黄道宝光相直。
自怜诗酒瘦,难应接、许多春色。
最无赖,是随香趁烛,曾伴狂客。
踪迹。
谩记忆。
老了杜郎,忍听东风笛。
柳院灯疏,梅厅雪在,谁与细倾春碧。
旧情拘未定,犹自学、当年游历。
怕万一,误玉人、夜寒帘隙。
分类: 喜迁莺
作者简介(史达祖)
史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。
《喜迁莺》史达祖 翻译、赏析和诗意
《喜迁莺》是宋代诗人史达祖创作的一首诗词,下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
诗词《喜迁莺》中文译文:
月光如波似滴。仰望玉壶的天空近在眼前,没有任何尘埃的阻隔。美丽的眼睛眨动如花瓣,像冰丝织成的练子,黄道宝光直射而来。自怜我因追求诗酒而变得瘦弱,难以应对眼前美丽的春色。最无赖的是,我曾随着芳香而行,曾与狂客为伴。我的踪迹、回忆都模糊不清。我老了,杜郎已不在,我不愿听到寒夜里东风的笛声。柳树院子里的灯光稀疏,梅花厅堂上的雪依然存在,但没有人与我一同细细品味这春天的美景。旧情依然困扰着我,我仍旧学着当年的游历。我害怕万一,误了那位美玉般的人,夜寒时她掀起窗帘的缝隙。
诗意和赏析:
《喜迁莺》以细腻而含蓄的语言表达了诗人内心的情感和对过去的回忆。诗中的意象和描写展示了丰富的意境和情感。
首先,诗人通过描绘月光如波的景象,表现了他对美的追求和对纯净、无尘的向往。接着,诗人描述了自己瘦弱的身体和难以应对春色的心情,表达了他在追求诗酒的同时,对世俗欢愉的疲惫和无奈。
诗中的“随香趁烛,曾伴狂客”一句,表达了诗人随着芳香而行,与志同道合的狂放之士为伴的过往经历。这句话同时也暗示着诗人曾经过放荡不羁的生活,与狂客一同享受自由与狂喜。
接下来,诗人描述了自己的踪迹和回忆已经模糊不清,老去的自己无法再承受东风的笛声,表达了对岁月流转和时光流逝的感慨和无奈之情。
最后,诗人通过描绘柳树院子中稀疏的灯光和梅花厅堂上的残雪,表现了他孤独的境遇和无人相伴的寂寞。他害怕自己因为过去的情感纠结而错过了美玉般的人,对此心存忧虑。
整首诗词以细腻的笔触和独特的意象展示了诗人对美的向往、对自身经历的回忆和对未来的担忧。通过对情感的抒发和景象的描绘,诗人将自己的内心世界与读者相呼应,引起读者对生命、时光和人生的思考。
“月波疑滴”全诗拼音读音对照参考
xǐ qiān yīng
喜迁莺
yuè bō yí dī.
月波疑滴。
wàng yù hú tiān jìn, liǎo wú chén gé.
望玉壶天近,了无尘隔。
cuì yǎn quān huā, bīng sī zhī liàn, huáng dào bǎo guāng xiāng zhí.
翠眼圈花,冰丝织练,黄道宝光相直。
zì lián shī jiǔ shòu, nán yìng jiē xǔ duō chūn sè.
自怜诗酒瘦,难应接、许多春色。
zuì wú lài, shì suí xiāng chèn zhú, céng bàn kuáng kè.
最无赖,是随香趁烛,曾伴狂客。
zōng jī.
踪迹。
mán jì yì.
谩记忆。
lǎo le dù láng, rěn tīng dōng fēng dí.
老了杜郎,忍听东风笛。
liǔ yuàn dēng shū, méi tīng xuě zài, shuí yǔ xì qīng chūn bì.
柳院灯疏,梅厅雪在,谁与细倾春碧。
jiù qíng jū wèi dìng, yóu zì xué dāng nián yóu lì.
旧情拘未定,犹自学、当年游历。
pà wàn yī, wù yù rén yè hán lián xì.
怕万一,误玉人、夜寒帘隙。
“月波疑滴”平仄韵脚
平仄:仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声十二锡 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。