“却说当时”的意思及全诗出处和翻译赏析

却说当时”出自宋代卢祖皋的《夜行船》, 诗句共4个字,诗句拼音为:què shuō dāng shí,诗句平仄:仄平平平。

“却说当时”全诗

《夜行船》
宋代   卢祖皋
暖入新梢风又起。
秋千外、雾萦丝细。
鸠侣寒轻,燕泥香重,人在杏花窗里。
十二银屏山四倚。
春醪困、共篝沈水。
却说当时,柳啼花怨,魂梦为君迢递。

分类: 夜行船

作者简介(卢祖皋)

卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,永嘉(今属浙江)人。南宋庆元五年(1199)中进士,初任淮南西路池州教授。今诗集不传,遗著有《蒲江词稿》一卷,刊入“彊村丛书”,凡96阕。诗作大多遗失,唯《宋诗记事》、《东瓯诗集》尚存近体诗8首。

《夜行船》卢祖皋 翻译、赏析和诗意

《夜行船》是一首宋代的诗词,作者是卢祖皋。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

夜行船

暖入新梢风又起。
秋千外、雾萦丝细。
鸠侣寒轻,燕泥香重,
人在杏花窗里。
十二银屏山四倚。
春醪困、共篝沈水。
却说当时,柳啼花怨,
魂梦为君迢递。

译文:

温暖的春风吹入嫩芽中,又起了微风。
秋千外面,薄雾缭绕,丝丝细雾。
鸽子伴侣轻盈寒冷,燕子泥巢芳香浓郁,
我在杏花窗里。
十二屏风山峦依次排列。
春日的美酒沉醉,共同照亮了沈水。
然而回想起当时,柳树哭泣,花儿怨叹,
我的灵魂为你迢遥地传递。

诗意和赏析:

这首诗词描绘了一个夜晚的场景。诗人以细腻的笔触,将温暖的春风吹入嫩芽中的情景描绘出来,展示了春意盎然的气息。诗中的雾和香味营造出一种诗意的氛围,使读者感受到了夜晚的静谧和美好。

诗中提到的杏花窗和银屏山是景物的象征,展现了诗人所处的环境。杏花窗可能是指一个靠近杏花树的窗户,而银屏山则是指十二块排列在一起的屏风,形成了一座山峦的形状。这些景物的描绘增加了诗词的意境和情感。

在诗的结尾,诗人回忆起过去的情景,柳树的哭泣和花儿的怨叹暗示了作者内心的感伤和思念之情。诗人的灵魂迢递,表达了一种遥远而深情的思念。

整首诗以细腻的笔触和丰富的意象勾勒出了夜晚的美景和诗人内心的情感。通过对自然景物的描绘和情感表达,诗人传达了对美好时光的珍视和对远方爱人的思念之情,给读者带来了一种温暖、静谧的体验。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“却说当时”全诗拼音读音对照参考

yè xíng chuán
夜行船

nuǎn rù xīn shāo fēng yòu qǐ.
暖入新梢风又起。
qiū qiān wài wù yíng sī xì.
秋千外、雾萦丝细。
jiū lǚ hán qīng, yàn ní xiāng zhòng, rén zài xìng huā chuāng lǐ.
鸠侣寒轻,燕泥香重,人在杏花窗里。
shí èr yín píng shān sì yǐ.
十二银屏山四倚。
chūn láo kùn gòng gōu shěn shuǐ.
春醪困、共篝沈水。
què shuō dāng shí, liǔ tí huā yuàn, hún mèng wèi jūn tiáo dì.
却说当时,柳啼花怨,魂梦为君迢递。

“却说当时”平仄韵脚

拼音:què shuō dāng shí
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“却说当时”的相关诗句

“却说当时”的关联诗句

网友评论

* “却说当时”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“却说当时”出自卢祖皋的 《夜行船》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢