“好在湖山”的意思及全诗出处和翻译赏析

好在湖山”出自宋代冯取洽的《沁园春(和答吕柳希)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:hǎo zài hú shān,诗句平仄:仄仄平平。

“好在湖山”全诗

《沁园春(和答吕柳希)》
宋代   冯取洽
问讯柳溪,溪上柳容,胡为带埃。
叹阳春陡变,孰为披拂,赏音难遇,谁与徘徊。
好在湖山,吾容不辱,寄径垂条岂偶哉。
休摇荡,且深根宁极,免俗人猜。
何妨傍竹依梅。
待青眼春回一笑开。
尽攀丝弄叶,效颦施黛,笼鞯拂帽,藉荫传杯。
未碍飞绵,一高千丈,风力微时稳下来。
天难问,便陶门汉苑,一任安排。

分类: 沁园春

《沁园春(和答吕柳希)》冯取洽 翻译、赏析和诗意

《沁园春(和答吕柳希)》是宋代文人冯取洽的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

译文:
问候柳溪,溪上的柳树,为何带着尘埃。
叹息阳春突然改变,谁会为此披上衣裳,赏赐美音难得相遇,又有谁与我徘徊。
幸好有湖山陪伴,我容颜不被辱弃,像垂柳的枝条那样自然。不要摇摆不定,要深深扎根,宁静无为,免得俗人猜测。
为何不靠着竹子,倚着梅花。等待春天回眸一笑开启。尽情攀爬丝状的枝叶,效法皱眉施黛,用笼鞯拂去帽上的尘埃,借荫凉传递酒杯。
没有妨碍到飞舞的绵羊云,升得高高而千丈。只有微风吹拂时才会稳定下来。对于天空的问题,无需多问,随意在陶然的门庭和汉宫中自由安排。

诗意与赏析:
这首诗词是冯取洽在回答吕柳希的诗中表达了自己对自然和人生的思考和感悟。

诗人先问候柳溪,这里的柳树沾染了尘埃,诗人感叹阳春的美好突然发生了变化,人们为了应对变化而不得不改变。赏赐美音的机会很少,几乎没有人与他一同徘徊。然而,有幸有湖山相伴,诗人的容颜不受辱,他像湖边垂柳那样自然而自在。他呼吁自己要深深扎根,安静无为,以免被俗人猜测和干扰。他提到了竹子和梅花,表达了倚靠自然的态度,等待春天带来的笑容。诗人希望能尽情攀爬柳枝,效仿皱眉施黛的美丽,用帽上的笼鞯拂去尘埃,用树荫传递酒杯,享受自然的美好。诗人认为自然是无拘无束的,不会妨碍到飞舞的绵羊云,而只有微风吹拂时才会安定下来。对于天难以解答的问题,他选择在自然中自由地生活和安排。

整首诗词表达了诗人对自然的赞美和向往,以及对自由自在生活的渴望。他希望能够融入自然,摆脱尘世的纷扰,过上简单而自由的生活。这种对自然的热爱和对自由人生的追求是宋代文人常常抒发的主题,也是冯取洽在这首诗中所表达的情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“好在湖山”全诗拼音读音对照参考

qìn yuán chūn hé dá lǚ liǔ xī
沁园春(和答吕柳希)

wèn xùn liǔ xī, xī shàng liǔ róng, hú wéi dài āi.
问讯柳溪,溪上柳容,胡为带埃。
tàn yáng chūn dǒu biàn, shú wèi pī fú, shǎng yīn nán yù, shuí yǔ pái huái.
叹阳春陡变,孰为披拂,赏音难遇,谁与徘徊。
hǎo zài hú shān, wú róng bù rǔ, jì jìng chuí tiáo qǐ ǒu zāi.
好在湖山,吾容不辱,寄径垂条岂偶哉。
xiū yáo dàng, qiě shēn gēn níng jí, miǎn sú rén cāi.
休摇荡,且深根宁极,免俗人猜。
hé fáng bàng zhú yī méi.
何妨傍竹依梅。
dài qīng yǎn chūn huí yī xiào kāi.
待青眼春回一笑开。
jǐn pān sī nòng yè, xiào pín shī dài, lóng jiān fú mào, jí yīn chuán bēi.
尽攀丝弄叶,效颦施黛,笼鞯拂帽,藉荫传杯。
wèi ài fēi mián, yī gāo qiān zhàng, fēng lì wēi shí wěn xià lái.
未碍飞绵,一高千丈,风力微时稳下来。
tiān nán wèn, biàn táo mén hàn yuàn, yī rèn ān pái.
天难问,便陶门汉苑,一任安排。

“好在湖山”平仄韵脚

拼音:hǎo zài hú shān
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“好在湖山”的相关诗句

“好在湖山”的关联诗句

网友评论

* “好在湖山”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“好在湖山”出自冯取洽的 《沁园春(和答吕柳希)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢