“西家思妇见悲惋”的意思及全诗出处和翻译赏析

西家思妇见悲惋”出自南北朝鲍照的《拟行路难》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xī jiā sī fù jiàn bēi wǎn,诗句平仄:平平平仄仄平仄。

“西家思妇见悲惋”全诗

《拟行路难》
南北朝   鲍照
中庭五株桃,一株先作花。
阳春夭冶二三月,从风簸荡落西家。
西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹,初我送君出户时,何言淹留节回换。
床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
人生不得长称意,惆怅徙倚至夜半。

分类: 行路难

作者简介(鲍照)

鲍照头像

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。

《拟行路难》鲍照 翻译、赏析和诗意

《拟行路难》是南北朝时期鲍照创作的一首诗词。这首诗描述了一位思妇在春天时看到院子里的桃花已凋零,感到悲伤和惆怅,思念远行的丈夫,表达了作者对离别和时光流转的感慨。

以下是这首诗词的中文译文:

中庭五株桃,一株先作花。
院子里有五株桃树,其中一株率先开放花朵。

阳春夭冶二三月,从风簸荡落西家。
阳春时节,春风吹拂着桃花飘落在西家。

西家思妇见悲惋,零泪沾衣抚心叹,
西家的妇人看到这情景感到悲伤,泪水湿润了衣袖,抚摸着心中的忧愁。

初我送君出户时,何言淹留节回换。
最初我送你离家出行时,我们相互交流了许多离别和团聚的情感。

床席生尘明镜垢,纤腰瘦削发蓬乱。
床上和床单上积满了灰尘,明镜也已经蒙上了灰垢,身材纤细的妇人头发散乱。

人生不得长称意,惆怅徙倚至夜半。
人生中很难一直如意顺遂,令人惆怅地倚窗凝望,直到深夜。

这首诗词以桃花凋谢为象征,表达了作者对时光流逝和离别的感慨。桃花是春天的象征,它的凋谢意味着时光的流转和事物的无常。作者通过描绘桃花凋零的景象,抒发了对离别和时光流逝的忧伤之情。诗中的思妇代表了许多离别的人,她在花落时感到悲伤,思念着远行的丈夫。诗中的床席生尘和明镜垢表示思妇在丈夫离去后的孤寂和忧虑。整首诗以凄凉的景象和悲伤的情感渲染出离别带来的痛苦和思念之情,通过桃花的凋谢,诗人表达了人生中不尽如人意的现实和对光阴易逝的感叹。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“西家思妇见悲惋”全诗拼音读音对照参考

nǐ xíng lù nán
拟行路难

zhōng tíng wǔ zhū táo,
中庭五株桃,
yī zhū xiān zuò huā.
一株先作花。
yáng chūn yāo yě èr sān yuè,
阳春夭冶二三月,
cóng fēng bǒ dàng luò xī jiā.
从风簸荡落西家。
xī jiā sī fù jiàn bēi wǎn,
西家思妇见悲惋,
líng lèi zhān yī fǔ xīn tàn,
零泪沾衣抚心叹,
chū wǒ sòng jūn chū hù shí,
初我送君出户时,
hé yán yān liú jié huí huàn.
何言淹留节回换。
chuáng xí shēng chén míng jìng gòu,
床席生尘明镜垢,
xiān yāo shòu xuē fà péng luàn.
纤腰瘦削发蓬乱。
rén shēng bù dé zhǎng chēng yì,
人生不得长称意,
chóu chàng xǐ yǐ zhì yè bàn.
惆怅徙倚至夜半。

“西家思妇见悲惋”平仄韵脚

拼音:xī jiā sī fù jiàn bēi wǎn
平仄:平平平仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“西家思妇见悲惋”的相关诗句

“西家思妇见悲惋”的关联诗句

网友评论


* “西家思妇见悲惋”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“西家思妇见悲惋”出自鲍照的 《拟行路难》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢