“珠盘折芰荷”的意思及全诗出处和翻译赏析
“珠盘折芰荷”出自唐代孟浩然的《张郎中梅园中》,
诗句共5个字,诗句拼音为:zhū pán zhé jì hé,诗句平仄:平平平仄平。
“珠盘折芰荷”全诗
《张郎中梅园中》
绮席铺兰杜,珠盘折芰荷。
故园留不住,应是恋弦歌。
故园留不住,应是恋弦歌。
分类:
作者简介(孟浩然)
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
《张郎中梅园中》孟浩然 翻译、赏析和诗意
诗词:《张郎中梅园中》
作者:孟浩然
朝代:唐代
张郎中梅园中,绮席铺兰杜。
珠盘折芰荷,故园留不住。
应是恋弦歌。
中文译文:张郎中在梅园中,绚丽的席子上铺满了兰花和杜若花。
珠盘中摆放着折叠的芰荷,但我的故园无法留住他们。
应该是他对古筝的热爱。
诗意和赏析:这首诗描绘了一个美丽的园林场景和对恋人的思念。诗人孟浩然以张郎中在梅园中的景象为开篇,描述了园中铺满了兰花和杜若花的精美绮席。珠盘上摆放着折叠的芰荷,给人一种华丽、高贵的感觉。
然后诗人表达了自己对故园的思念和无法留住故园的遗憾之情。这里的故园可以理解为诗人幻想中的故乡或者寓示自己生活的归属感。无论是隐喻、寓意还是情感,诗人都表达了对美好事物的钟爱与怀念的情感。
最后两句“应是恋弦歌”将诗人的思念之情转化成了对古筝的热爱。古筝是一种古老的乐器,而恋弦歌则表达了诗人对音乐的向往和追求。整首诗情感纯美,表达了诗人对美好事物的珍视,以及对故乡与音乐的情感认同。
“珠盘折芰荷”全诗拼音读音对照参考
zhāng láng zhōng méi yuán zhōng
张郎中梅园中
qǐ xí pù lán dù, zhū pán zhé jì hé.
绮席铺兰杜,珠盘折芰荷。
gù yuán liú bú zhù, yìng shì liàn xián gē.
故园留不住,应是恋弦歌。
“珠盘折芰荷”平仄韵脚
拼音:zhū pán zhé jì hé
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平五歌 (仄韵) 上声二十哿 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平五歌 (仄韵) 上声二十哿 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
“珠盘折芰荷”的相关诗句
“珠盘折芰荷”的关联诗句
网友评论
* “珠盘折芰荷”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“珠盘折芰荷”出自孟浩然的 《张郎中梅园中》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。