“高谈痛饮同西笑”的意思及全诗出处和翻译赏析
“高谈痛饮同西笑”全诗
高谈痛饮同西笑,切愤沉吟似《北征》。
小丑跳梁谁殄灭?中原揽辔望澄清。
关山万里残宵梦,犹听江东战鼓声。
分类:
作者简介(林则徐)
林则徐 1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),汉族,福建侯官人(今福建省福州),字元抚,又字少穆、石麟,晚号俟村老人、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、栎社散人等。是清朝后期政治家、思想家和诗人,是中华民族抵御外辱过程中伟大的民族英雄,其主要功绩是虎门销烟。官至一品,曾任江苏巡抚、两广总督、湖广总督、陕甘总督和云贵总督,两次受命为钦差大臣;因其主张严禁鸦片、抵抗西方的侵略、坚持维护中国主权和民族利益深受全世界中国人的敬仰。
《次韵答陈子茂德培》林则徐 翻译、赏析和诗意
诗词:《次韵答陈子茂德培》
朝代:清代
作者:林则徐
送我凉州浃日程,
自驱薄笨短辕轻。
高谈痛饮同西笑,
切愤沉吟似《北征》。
小丑跳梁谁殄灭?
中原揽辔望澄清。
关山万里残宵梦,
犹听江东战鼓声。
中文译文:
送我前往凉州的行程,
自驾着轻车细马奔行。
畅谈豪饮与西方友人欢笑,
深切悲愤之际低声沉吟,如同《北征》之诗。
那些小丑们跳跃着,但谁能将他们消灭?
我驾车驶向中原,期望能够揽起缰绳,使其变得清澈。
千里关山的夜晚残留着梦境的痕迹,
我仍能听到江东传来的战鼓声。
诗意和赏析:
这首诗是清代文学家林则徐所作,以回答陈子茂和德培的诗篇而得名。诗人表达了自己对国家命运的忧虑和对时局的思考。
诗中,诗人以自己奔赴凉州的行程为引子,表达了自己积极的行动力和坚持不懈的精神。他与西方友人一起畅谈、豪饮,彼此欢笑,但在欢乐之中也流露出内心的悲愤之情,沉吟低语,仿佛在忆述《北征》之事。这种情感的表达,既展示了诗人对国家命运的深思和对时局的关切,又表达了他对于国家困境的无奈和忧虑之情。
诗中的"小丑"象征着时局中的腐败和虚伪之徒,诗人希望能够有人能够将这些小丑消灭。他渴望能够回到中原,揽起缰绳,使国家重新变得清澈和纯洁。
最后两句描述了诗人在长途旅途中的夜晚所做的梦境,仍能听到江东传来的战鼓声,显示了他对国家战争和动荡局势的关注。
总体而言,这首诗表达了诗人的爱国情怀和对国家命运的担忧,同时也抒发了他对于时局的思考和反思。通过对国家命运的关切和对时局的思考,诗人呼唤着社会的改变和国家的复兴。
“高谈痛饮同西笑”全诗拼音读音对照参考
cì yùn dá chén zi mào dé péi
次韵答陈子茂德培
sòng wǒ liáng zhōu jiā rì chéng, zì qū báo bèn duǎn yuán qīng.
送我凉州浃日程,自驱薄笨短辕轻。
gāo tán tòng yǐn tóng xī xiào, qiè fèn chén yín shì běi zhēng.
高谈痛饮同西笑,切愤沉吟似《北征》。
xiǎo chǒu tiào liáng shuí tiǎn miè? zhōng yuán lǎn pèi wàng chéng qīng.
小丑跳梁谁殄灭?中原揽辔望澄清。
guān shān wàn lǐ cán xiāo mèng, yóu tīng jiāng dōng zhàn gǔ shēng.
关山万里残宵梦,犹听江东战鼓声。
“高谈痛饮同西笑”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十八啸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。