“一夜孤舟浪打头”的意思及全诗出处和翻译赏析

一夜孤舟浪打头”出自宋代刘望之的《发成都三首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yī yè gū zhōu làng dǎ tóu,诗句平仄:平仄平平仄仄平。

“一夜孤舟浪打头”全诗

《发成都三首》
宋代   刘望之
一夜孤舟浪打头,不容客梦到沧洲。
谁言江上烟波急,未抵归心一半流。

分类:

作者简介(刘望之)

刘望之,字观堂,四川省泸州市合江县人,宋绍兴(1131-1162)进士。官南平军教授,任期文化丕变,后迁秘书省正字。公余引吟,著《观堂唱集》己失,“名重一时。”存诗、词各一。

《发成都三首》刘望之 翻译、赏析和诗意

《发成都三首》是刘望之在宋代创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

一夜孤舟浪打头,
In one night, the solitary boat is hit by waves;
不容客梦到沧洲。
It prevents the traveler's dream of reaching distant lands.

谁言江上烟波急,
Who says that the mist and waves on the river are swift?
未抵归心一半流。
Yet my longing remains unfulfilled, only half-flowing.

诗意和赏析:
这首诗描绘了作者在一艘孤舟上航行的情景。孤舟在波涛中颠簸,作者无法安稳地入睡,也无法实现自己远行的梦想。诗中的“沧洲”象征着远方的目标,而孤舟被浪潮所阻挡,无法到达。作者在这个孤舟中感到孤独和困惑。

第二联诗句表达了江上烟波迅猛的景象,但这并未满足作者归心的愿望,他的思念与渴望依然只能实现一半。这里的“归心”指的是他内心的归属感和对家乡的渴望,而“一半流”则表示这种归心尚未完全实现。

整首诗通过舟行的困境,表达了作者对远方的向往和对归属的渴望。尽管旅途艰辛,但作者依然坚持追求自己的梦想,同时也透露出一种无奈和孤独的情绪。这首诗词以简练的语言表达了人在追求梦想的过程中所面临的困境和内心的纠葛,给读者留下思考和共鸣的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“一夜孤舟浪打头”全诗拼音读音对照参考

fā chéng dū sān shǒu
发成都三首

yī yè gū zhōu làng dǎ tóu, bù róng kè mèng dào cāng zhōu.
一夜孤舟浪打头,不容客梦到沧洲。
shuí yán jiāng shàng yān bō jí, wèi dǐ guī xīn yī bàn liú.
谁言江上烟波急,未抵归心一半流。

“一夜孤舟浪打头”平仄韵脚

拼音:yī yè gū zhōu làng dǎ tóu
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“一夜孤舟浪打头”的相关诗句

“一夜孤舟浪打头”的关联诗句

网友评论


* “一夜孤舟浪打头”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“一夜孤舟浪打头”出自刘望之的 《发成都三首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢