“烟云出入搜寻易”的意思及全诗出处和翻译赏析
“烟云出入搜寻易”全诗
烟云出入搜寻易,人世兴亡入画难。
南楚归舟牵客思,西风脱叶转秋寒。
年华渐晚边城远,凝望中天更倚栏。
分类:
《登法华台》陈琰 翻译、赏析和诗意
《登法华台》是一首宋代诗词,作者是陈琰。以下是这首诗词的中文译文:
流水西来绕乱山,
The flowing water comes from the west, winding around the chaotic mountains.
山色曲折几重滩。
The mountain scenery is intricate, with several layers of rapids.
烟云出入搜寻易,
The mist and clouds emerge and disappear, easy to search for.
人世兴亡入画难。
The rise and fall of the mortal world is difficult to capture in paintings.
南楚归舟牵客思,
In the south, the boat returning to Chu stirs up thoughts of the guests.
西风脱叶转秋寒。
The west wind blows off the leaves, signifying the onset of autumn's chill.
年华渐晚边城远,
Time is gradually passing, and the border town is far away.
凝望中天更倚栏。
Gazing at the sky, one leans on the railing even more.
这首诗词描绘了一幅山水田园的景象,通过描写流水绕山、山色曲折的景致,表达了自然景色的美妙。作者通过烟云的变幻来暗示人世兴衰的无常,同时又指出将这种变幻表现在绘画中是困难的。
诗中出现了南楚归舟的情景,这引起了作者对客人的思念之情。西风脱叶转秋寒的描写,增添了秋天的气息,也暗示了岁月的流转和渐渐凋零的景象。
最后两句表达了岁月流逝,时光渐晚,边城的距离遥远。凝望苍穹,心中更多了倚栏伫望的情感,似乎在思考人生的无常和边城的离别。
整首诗词以山水自然为背景,通过自然景色的描写表达了对人生变幻和岁月流转的思考,同时也展现了对客人的思念和对边城远离的忧伤之情。
“烟云出入搜寻易”全诗拼音读音对照参考
dēng fǎ huá tái
登法华台
liú shuǐ xī lái rào luàn shān, shān sè qū zhé jǐ zhòng tān.
流水西来绕乱山,山色曲折几重滩。
yān yún chū rù sōu xún yì, rén shì xīng wáng rù huà nán.
烟云出入搜寻易,人世兴亡入画难。
nán chǔ guī zhōu qiān kè sī, xī fēng tuō yè zhuǎn qiū hán.
南楚归舟牵客思,西风脱叶转秋寒。
nián huá jiàn wǎn biān chéng yuǎn, níng wàng zhōng tiān gèng yǐ lán.
年华渐晚边城远,凝望中天更倚栏。
“烟云出入搜寻易”平仄韵脚
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 (仄韵) 入声十一陌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。