“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”的意思及全诗出处和翻译赏析

被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”出自宋代李清照的《念奴娇·春情》, 诗句共15个字,诗句拼音为:bèi lěng xiāng xiāo xīn mèng jué, bù xǔ chóu rén bù qǐ.,诗句平仄:仄仄平平平仄平,仄仄平平仄仄。

“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”全诗

《念奴娇·春情》
宋代   李清照
萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。
宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。
险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。
征鸿过尽,万千心事难寄。
楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。
被冷香消新梦觉,不许愁人不起
清露晨流,新桐初引,多少游春意。
日高烟敛,更看今日晴未。

分类: 宋词精选婉约寒食节写景怀人 念奴娇

作者简介(李清照)

李清照头像

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

《念奴娇·春情》李清照 翻译及注释

翻译
萧条冷落的庭院,吹来了斜风细雨,一层层的院门紧紧关闭。春天的娇花即将开放,嫩柳也渐渐染绿。寒食节即将临近,又到了令人烦恼的时日,推敲险奇的韵律写成诗篇,从沉醉的酒意中清醒,还是闲散无聊的情绪,别有一番闲愁在心头。远飞的大雁尽行飞过,可心中的千言万语却难以托寄。
连日来楼上春寒泠冽,帘幕垂得低低。玉栏杆我也懒得凭倚。锦被清冷,香火已消,我从短梦中醒来。这情景,使本来已经愁绪万千的我不能安卧。清晨的新露涓涓,新发出的桐叶一片湛绿,不知增添了多少游春的意绪。太阳已高,晨烟初放,再看看今天是不是又一个放晴的好天气。

注释
⑴念奴娇:词牌名。又名“百字令”、“酹江月”、“大江东去”,双调一百字,前后阕各四仄韵。
⑵重门:多层的门。
⑶寒食:古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
⑷险韵诗:以生僻而又难押之字为韵脚的诗。人觉其险峻而又能化艰僻为平妥,并无凑韵之弊。
⑸扶头酒:易醉之酒。
⑹征鸿:远飞的大雁
⑺玉阑干:栏杆的美称。慵:懒。
⑻烟敛:烟收、烟散的意思。烟,这里指像烟一样弥漫在空中的云气。
⑼晴未:天气晴了没有?未,同否,表示询问。

《念奴娇·春情》李清照 赏析

  这是一首怀人之作。它叙写了寒食节时对丈夫的怀念。开头三句写环境气候,景色萧条。柳、花而用“宠”、“娇”修饰,隐有妒春之意。接着写作诗填词醉酒,但闲愁却无法排解,已有万般怨尤。一句“征鸿过尽,万千心事难寄”,道出词人闲愁的原因:自己思念远行的丈夫,“万千心事”却无法捎寄。下阕开头三句,写出词人懒倚栏杆的愁闷情志,又写出她独宿春闺的种种感觉。“不许愁人不起”,写出作者已失去支撑生活的乐趣。“清露”两句转写新春的可爱,因之产生游春心思。结尾两句最为佳妙:天已放晴,却担心是否真晴,那种心有余悸的感觉,表现得极为凄迷。

  “萧条庭院”句写词人所处的环境,给人以寂寞幽深之感。庭院深深,寂寥无人,令人伤感;兼以细雨斜风,则景象之萧条,心境之凄苦,更觉怆然。一句“重门须闭”,写词人要把门儿关上,实际上她是想关闭心灵的窗户。

  “宠柳娇花寒食近,种种恼人天气”,这两句由斜风细雨,而想到宠柳娇花,既倾注了对美好事物的关心,也透露出惆怅自怜的感慨。“萧条庭院”句遣辞造句上,也显示了词人独创的才能。“宠柳娇花”是以和易安名句“绿肥红瘦”相比美,以其字少而意深,事熟而句生,足见锤炼功夫。其中可以引申出这么一些意思:春近寒食时节,垂柳繁花,犹得天宠,人来柳阴花下留连玩赏,花与柳便也如宠儿娇女,成为备受人们爱怜的角色。其中又以人之宠爱为主体奈何临近寒食清明这种多雨季节,游赏不成,只好深闭重门,而花受风雨摧残,也“恼人”之列。

  “险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味”,由天气、花柳,渐次写到人物。风雨之夕,词人饮酒赋诗,借以排遣愁绪,然而诗成酒醒之后,无端愁绪重又袭上心头,“别是闲滋味”。一“闲”字,将伤春念远情怀,暗暗逗出,耐人寻味。“征鸿过尽”句点上片主旨,是虚写,实际上是用鸿雁传书的典故,暗寓赵明诚走后,词人欲寄相思,而信使难逢。“万千心事”,关它不住,遣它不成,寄也无方,最后还是把它深深地埋藏心底。

  “楼上几日春寒”句拓开一层,然仍承“万千心事”意脉。连日阴霾,春寒料峭,词人楼头深坐,帘垂四面。“帘垂四面”,是上阕“重门须闭”的进一步发展,既关上重门,又垂下帘幕,则小楼之幽暗可知;楼中人情怀之索寞,亦不言而喻了。“玉阑干慵倚”,刻画词人无聊意绪,而隐隐离情亦其中。征鸿过尽,音信无凭,纵使阑干倚遍,亦复何用。阑干慵倚,楼内寒深,枯坐更加愁闷,于是词人唯有恹恹入睡了。可是又感罗衾不耐春寒,渐渐从梦中惊醒。心事无人可告,唯有托诸梦境;而梦乡新到,又被寒冷唤回。其辗转难眠之意,凄然溢于言表。“不许愁人不起”,多少无可奈何的情绪,都包含这六字之中,词人为离情所折磨而痛苦不堪,又因明诚外出而实有此情,并非虚构。虚虚实实,感人至深。

  从“清露晨流”到篇终,词境为之一变。此前,词清调苦,婉曲深挚;此后,清空疏朗,低徊蕴藉。“清露晨流,新桐初引”写晨起时庭院中景色。从“重门须闭”,“帘垂四面”,至此帘卷门开,顿然令人感到一股盎然生意。日既高,烟既收,本是大好晴天,但词人还要“更看今日晴未”,说明春寒日久,阴晴不定,即便天已放晴,她还放心不下;暗中与前面所写的风雨春寒相呼应,脉络清晰。以问句作结,更有余味不尽的意味。

  全词从上片的天阴写到下片的天晴,从前的愁绪萦回到后面的轩朗,条理清晰,层次井然。词中感情的起伏和天气的变化相谐而生,全篇融情入景,浑然天成。是一首别具一格的闺怨词。

《念奴娇·春情》李清照 创作背景

  此词为春闺独处怀人之作,是词人早期作品。政和六年(1116),清照三十三岁。这年三月初四,夫婿赵明诚游览距青州约一百七十里的名刹灵严寺。夫君离她而去,深闺寂寞,她却无可奈何。断肠心事难以寄托,于是在满怀思念之时创作了这首《念奴娇》。

“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”全诗拼音读音对照参考

niàn nú jiāo chūn qíng
念奴娇·春情

xiāo tiáo tíng yuàn, yòu xié fēng xì yǔ, zhòng mén xū bì.
萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。
chǒng liǔ jiāo huā hán shí jìn, zhǒng zhǒng nǎo rén tiān qì.
宠柳娇花寒食近,种种恼人天气。
xiǎn yùn shī chéng, fú tóu jiǔ xǐng, bié shì xián zī wèi.
险韵诗成,扶头酒醒,别是闲滋味。
zhēng hóng guò jǐn, wàn qiān xīn shì nán jì.
征鸿过尽,万千心事难寄。
lóu shàng jǐ rì chūn hán, lián chuí sì miàn, yù lán gān yōng yǐ.
楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。
bèi lěng xiāng xiāo xīn mèng jué, bù xǔ chóu rén bù qǐ.
被冷香消新梦觉,不许愁人不起。
qīng lù chén liú, xīn tóng chū yǐn, duō shǎo yóu chūn yì.
清露晨流,新桐初引,多少游春意。
rì gāo yān liǎn, gèng kàn jīn rì qíng wèi.
日高烟敛,更看今日晴未。

“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”的相关诗句

“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”的关联诗句

网友评论

* “被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“被冷香消新梦觉,不许愁人不起。”出自李清照的 《念奴娇·春情》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

您也许还喜欢

萧条亭障远,凄惨风尘多。 风雨牢愁无著处,那更寒蛩四壁。 跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。 泪弹不尽临窗滴。就砚旋研墨。 霜殒芦花泪湿衣,白头无复倚柴扉。 天际两蛾凝黛,愁与恨、几时极。 念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。 宿醉离愁慢髻鬟,六铢衣薄惹轻寒,慵红闷翠掩青鸾。 燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。 客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。