“晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”的意思及全诗出处和翻译赏析

晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”出自五代李煜的《喜迁莺·晓月坠》, 诗句共14个字,诗句拼音为:xiǎo yuè zhuì, sù yún wēi, wú yǔ zhěn pín yī.,诗句平仄:仄仄仄,仄平平,平仄仄平平。

“晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”全诗

《喜迁莺·晓月坠》
五代   李煜
晓月坠,宿云微,无语枕频欹
梦回芳草思依依,天远雁声稀。
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。
片红休扫尽从伊,留待舞人归。

分类: 写景时光思念 喜迁莺

作者简介(李煜)

李煜头像

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

《喜迁莺·晓月坠》李煜 翻译

注释
1.晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜间的云.
2.频:别做"凭".欹:音qi七,斜靠.别做"倚".
3.芳草:指代思念的人.
4.余花:晚春尚未凋谢的花.
5.深院:别做"深浣",疑误.
6.片红:掉落的花瓣.尽从:完全任从.伊:他.此处指代落花

翻译
  晓月已经慢慢坠落,晚上的云开始消散,天快亮了。这正是该熟睡的时候,然而作者却醒着,辗转反侧。原因是:"梦回芳草"。他做梦梦到了思念的人,午夜醒来思念已极,再也无法入睡。想借雁队与远方的人互传相思之情,可是天远雁难来,自己相思难寄,伊人也音信无凭。依依的思念,却无可托付。
  鸟声飞散,晚春的花朵也纷乱。画堂深院,更添了离人的寂寞愁绪。作者看着庭院中满地的落花,不禁想:就这样不要打扫落花,任由他飘落在庭前,等待我思念的人回来看。

《喜迁莺·晓月坠》李煜 赏析

  全词由梦开头,而由"舞人归"结尾,虚实结合,很有意境。结尾更是意味深远。作者为什么要任由落花满地而不打扫,要留给思念的人看呢?也许是为了告诉她,自己相思难眠,等得辛苦。也许是要提醒她:青春年华,美好时光,也如同春光一样匆匆而逝。转眼落红满地了。你不要一个人在外面虚度了这大好时光,快回来和我同度!这落花,就如同逝去了就再也回不来的青春年华。

“晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”全诗拼音读音对照参考

xǐ qiān yīng
喜迁莺·晓月坠

xiǎo yuè zhuì, sù yún wēi, wú yǔ zhěn pín yī.
晓月坠,宿云微,无语枕频欹。
mèng huí fāng cǎo sī yī yī, tiān yuǎn yàn shēng xī.
梦回芳草思依依,天远雁声稀。
tí yīng sàn, yú huā luàn, jì mò huà táng shēn yuàn.
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。
piàn hóng xiū sǎo jǐn cóng yī, liú dài wǔ rén guī.
片红休扫尽从伊,留待舞人归。

“晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”的相关诗句

“晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”的关联诗句

网友评论

* “晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“晓月坠,宿云微,无语枕频欹。”出自李煜的 《喜迁莺·晓月坠》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

您也许还喜欢

月华如练,长是人千里。 皎皎窗中月,照我室南端。 岁寒无与同,朗月何胧胧。 萤飞秋窗满,月度霜闺迟。 边月随弓影,胡霜拂剑花。 寻常一样窗前月,才有梅花便不同。 忆对中秋丹桂丛。花在杯中。月在杯中。 寒月悲笳,万里西风瀚海沙。 黄昏独倚朱阑。西南新月眉弯。 独上江楼思渺然,月光如水水如天。