“薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”的意思及全诗出处和翻译赏析

薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”出自宋代柳永的《忆帝京·薄衾小枕凉天气》, 诗句共15个字,诗句拼音为:báo qīn xiǎo zhěn liáng tiān qì, zhà jué bié lí zī wèi.,诗句平仄:平平仄仄平平仄,仄平平平平仄。

“薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”全诗

《忆帝京·薄衾小枕凉天气》
宋代   柳永
薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味
展转数寒更,起了还重睡。
毕竟不成眠,一夜长如岁。
也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。
万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。
系我一生心,负你千行泪。

分类: 宋词精选离别相思思归 忆帝京

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《忆帝京·薄衾小枕凉天气》柳永 翻译及注释

翻译
小睡之后,就因薄被而被冻醒,突然觉有种难以名状的离别滋味涌上心头。辗转反侧地细数着寒夜里那敲更声次,起来了又重新睡下,反复折腾终究不能入睡,一夜如同一年那样漫长。
也曾打算勒马再返回,无奈,为了生计功名已动身上路,又怎么能就这样无功而回呢?千万次的思念,总是想尽多种方法加以开导解释,最后只能就这样寂寞无聊地不了了之。我将一生一世地把你系在我心上,却辜负了你那流不尽的伤心泪!

注释
⑴忆帝京:词牌名,柳永制曲,盖因忆在汴京之妻而命名,《乐章集》注“南吕调”。双调七十二字,上片六句四仄韵,下片七句四仄韵。
⑵薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。
⑶乍觉:突然觉得。
⑷展转:同“辗转”,翻来覆去。《楚辞·刘向》:“忧心展转,愁怫郁兮。”数寒更(gēng):因睡不着而数着寒夜的更点。古时自黄昏至拂晓,将一夜分为甲、乙、丙、丁、戊五个时段,谓之“五更”,又称“五鼓”。每更又分为五点,更则击鼓,点则击锣,用以报时。
⑸拟待:打算。向子諲《梅花引·戏代李师明作》:“花阴边,柳阴边,几回拟待偷怜不成怜。”征辔(pèi):远行之马的缰绳,代指远行的马。潘问奇《自磁州趋邯郸途中即事》:“旁午停征辔,炊烟得几家?”
⑹争奈:怎奈。张先《百媚娘·珠阙五云仙子》:“乐事也知存后会,争奈眼前心里?”
⑺行计:出行的打算。
⑻只恁(nèn):只是这样。辛弃疾 《卜算子·饮酒不写书》:“万札千书只恁休,且进杯中物。”厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子。

《忆帝京·薄衾小枕凉天气》柳永 赏析

  这首《忆帝京》是柳永抒写离别相思的系列词作之一。这首词纯用口语白描来表现男女双方的内心感受,艺术表现手法新颖别致。是柳永同类作品中较有特色的一首。

  起句写初秋天气逐渐凉了。“薄衾”,是由于天气虽凉却还没有冷;从“小枕”看,词中人此时还拥衾独卧,于是“乍觉别离滋味”。“乍觉”,是初觉,刚觉,由于被某种事物触动,一下引起了感情的波澜。接下来作者将“别离滋味”作了具体的描述:“展转数寒更,起了还重睡”。空床展转,夜不能寐;希望睡去,是由于梦中也许还可以解愁。默默地计算着更次,可是仍不能入睡,起床后,又躺下来。

  区区数笔把相思者床头展转腾挪,忽睡忽起,不知如何是好的情状,毫不掩饰地表达出来了。“毕竟不成眠”,是对前两句含意的补充。“毕竟”两字有终于、到底、无论如何等意思。接着“一夜长如岁”一句巧妙地化用了《诗径·王风·采葛》中“一日不见,如三岁兮”的句意,但语句更为凝炼,感情更为深沉。这几句把“别离滋味”如话家常一样摊现开来,质朴无华的词句里,蕴含着炽烈的生活热情。

  词的下片转而写游子思归,表现了游子理智与感情发生冲突复杂的内心体验。“也拟待、却回征辔”,至此可以知道,这位薄衾小枕不成眠的人,离开他所爱的人没有多久,可能是早晨才分手,便为“别离滋味”所苦了。此刻当他无论如何都难遣离情的时候,心里不由得涌起另一个念头:唉,不如掉转马头回去吧。“也拟待”,这是万般无奈后的心理活动。可是,“又争奈、已成行计”意思是说,已经踏上征程,又怎么能再返回原地呢?归又归不得,行又不愿行,结果仍只好“万种思量,多方开解”,但出路自然找不到,便只能“寂寞厌厌地”,百无聊赖地过下去了。最后两句“系我一生心,负你千行泪”包含着多么沉挚的感情:我对你一生一世也不会忘记,但看来事情只能如此,也只应如此,虽如此,却仍不能相见,那么必然是“负你千行泪”了。这一句恰到好处地总结了全词彼此相思的意脉,突出了以“我”为中心的怀人主旨。

  这首词“细密而妥溜”(刘熙载《艺概》),纯用口语,流畅自然,委婉曲折地表达抒情主人公之间的真挚情爱,思想和艺术都比较成熟。

《忆帝京·薄衾小枕凉天气》柳永 创作背景

  此词具体创作年份暂不可考。然柳永词的最大特点在于写实,此词词牌名为“忆帝京”,大概是因为回忆在汴京的妻子而命名的,词中又说“乍觉别离滋味”,这个“乍”字,说明柳永离开汴京不久,而“薄衾小枕凉天气”则说明作词时间是初秋。柳永因“觉别离滋味”,从而写下这首词。

“薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”全诗拼音读音对照参考

yì dì jīng
忆帝京·薄衾小枕凉天气

báo qīn xiǎo zhěn liáng tiān qì, zhà jué bié lí zī wèi.
薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。
zhǎn zhuǎn shù hán gèng, qǐ le hái zhòng shuì.
展转数寒更,起了还重睡。
bì jìng bù chéng mián, yī yè zhǎng rú suì.
毕竟不成眠,一夜长如岁。
yě nǐ dài què huí zhēng pèi yòu zhēng nài yǐ chéng háng jì.
也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。
wàn zhǒng sī liang, duō fāng kāi jiě, zhǐ nèn jì mò yàn yàn dì.
万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。
xì wǒ yī shēng xīn, fù nǐ qiān xíng lèi.
系我一生心,负你千行泪。

“薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”的相关诗句

“薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”的关联诗句

网友评论

* “薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。”出自柳永的 《忆帝京·薄衾小枕凉天气》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

您也许还喜欢

只应守寂寞,还掩故园扉。 此身如传舍,何处是吾乡。 支离东北风尘际,漂泊西南天地间。 漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。 怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂。 飞蓬各自远,且尽手中杯。 升沉应已定,不必问君平。 分手脱相赠,平生一片心。 淡云孤雁远,寒日暮天红。 白白与红红,别是东风情味。