《子夜四时歌五首》 胡汝嘉

明代   胡汝嘉
黄鸟鸣深林,往来疾于织。
非无机杼声,其奈不成匹。
分类: 子夜

《子夜四时歌五首》胡汝嘉 翻译、赏析和诗意

《子夜四时歌五首》是明代诗人胡汝嘉的作品。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

黄鸟鸣深林,往来疾于织。
Nonetheless, the yellow bird sings in the deep forest,
Its movements swift as a weaver's shuttle.
非无机杼声,其奈不成匹。
Though its sound resembles the weaving loom,
Yet it cannot produce a piece of cloth.

这首诗词描绘了夜晚的景象,以黄鸟的歌声为主题。黄鸟是一种美丽的鸟类,常常在深林中鸣叫。诗人通过比喻,将黄鸟的鸣叫与织布的快速往返相比,形容黄鸟的动作迅疾。诗人注意到黄鸟的鸣叫声与织布机的声音有相似之处,但黄鸟的歌声无法创造出一匹织物,暗示了黄鸟的歌声虽然美妙动听,但却无法产生实际的成果。

这首诗词意境清新,用黄鸟的鸣叫和织布的比喻来探讨现实与理想之间的差距。诗人通过这种形象的比喻,抒发了对美好事物无法实现的遗憾和无奈之情。整首诗表达了一种对现实的思考和对人生的感慨,给人以深思。

在赏析上,这首诗词运用了比喻的手法,通过黄鸟和织布的形象来表达诗人的情感和思考。黄鸟的形象象征着美好和理想,而织布的比喻则暗示了现实的局限。通过对美好事物无法实现的描绘,诗人让读者产生共鸣,思考生活中的现实与梦想之间的矛盾和冲突。

总体而言,这首诗词以简洁的语言描绘了黄鸟鸣叫的景象,并通过比喻手法表达了对现实的无奈和对理想的追求。它给人以启示,让人思考生活中的现实与理想之间的关系,同时展现了诗人对美好事物的渴望和对现实的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《子夜四时歌五首》胡汝嘉 拼音读音参考

zǐ yè sì shí gē wǔ shǒu
子夜四时歌五首

huáng niǎo míng shēn lín, wǎng lái jí yú zhī.
黄鸟鸣深林,往来疾于织。
fēi wú jī zhù shēng, qí nài bù chéng pǐ.
非无机杼声,其奈不成匹。

网友评论


更多诗词分类

* 《子夜四时歌五首》胡汝嘉专题为您介绍《子夜四时歌五首》胡汝嘉的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。

胡汝嘉著名诗词

《白皦春辞》 《子夜四时歌五首》 《子夜四时歌五首》 《子夜四时歌五首》 《子夜四时歌五首》 《子夜四时歌五首》

您也许还喜欢

《子夜四时歌五首》胡汝嘉 《子夜四时歌五首》胡汝嘉 《子夜四时歌五首》胡汝嘉 《子夜四时歌五首》胡汝嘉 《白皦春辞》胡汝嘉 《题乃易之还京诗后》胡深 《城夜》胡侍 《扈驾郊坛陪祀》胡侍 《登汉武帝玄都坛》胡侍 《辛丑即事》胡侍