《钱塘渡》 苏泂
百年鬓发春风晚,十二阑干落照微。
多事钱塘江上水,送人离别送人归。
多事钱塘江上水,送人离别送人归。
分类:
《钱塘渡》苏泂 翻译、赏析和诗意
《钱塘渡》是苏泂所作的一首诗词。这首诗描绘了一个春天傍晚的景象,以及在钱塘江上离别和归程的情景。
诗词的中文译文如下:
百年的鬓发随着春风已过半百,十二扇窗上残照微弱。
在钱塘江上,水流潺潺不断,发生着许多事情,送别别人,迎接归人。
这首诗词充满了离别与归程的情感,表达了岁月的流转和人生的变迁。诗人用"百年鬓发"来形容自己年华已逝,暗示着时光的无情。"十二阑干"则描绘了晚霞余晖透过窗户的微弱光线,暗示着夕阳西下的景象。接着,诗人将目光转向钱塘江,描述了江水的流动不息,象征着生活的变迁与人事的起落。"多事钱塘江上水"这句表达了江水上发生的各种故事和离别场景。最后两句"送人离别送人归"则传递了别离和归宿之间的情感。
整首诗词通过对春天傍晚景象和钱塘江上离别与归程的描绘,表达了人生无常和离别的主题。诗人以寥寥数语,展现了时光的流逝、人事的更迭以及人情的深沉,引发读者对生命和人情的思考。这首诗词以简洁的语言、深刻的意象和丰富的情感,展示了苏泂的诗词才华,并深深地触动了读者的心灵。
《钱塘渡》苏泂 拼音读音参考
qián táng dù
钱塘渡
bǎi nián bìn fà chūn fēng wǎn, shí èr lán gān luò zhào wēi.
百年鬓发春风晚,十二阑干落照微。
duō shì qián táng jiāng shàng shuǐ, sòng rén lí bié sòng rén guī.
多事钱塘江上水,送人离别送人归。
网友评论
更多诗词分类
* 《钱塘渡》专题为您介绍钱塘渡古诗,钱塘渡苏泂的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。