《感旧纱帽(帽即故李侍郎所赠)》 白居易
帽今在顶上,君已归泉中。
物故犹堪用,人亡不可逢。
岐山今夜月,坟树正秋风。
作者简介(白居易)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《感旧纱帽(帽即故李侍郎所赠)》白居易 翻译、赏析和诗意
《感旧纱帽(帽即故李侍郎所赠)》是唐代诗人白居易创作的一首诗,诗中表达了作者对已故朋友的思念之情。
诗中描述了诗人收到朋友赠送的乌纱帽,如今依然戴在自己的头上,成为了白发苍苍的老人。然而,朋友却早已去世,不可再相见。尽管物品可以长久保存,但人却无法再次相遇。
诗末,诗人提到了岐山夜晚的明月和秋风吹拂的坟树,将自己内心的感慨与外部环境相呼应,进一步凸显了对逝去朋友的思念之情。
这首诗描绘了作者对已故朋友的怀念之情,表达了对人生无常的思考和对友情的珍视。通过对物与人,现实与内心的对比,诗人使读者感受到了生命的短暂和人与人之间的纽带的珍贵。同时,秋风和明月的描绘给整首诗增添了一种淡淡的忧伤和离别的意味。
诗词的中文译文:
昔日你赠予的乌纱帽,给了白发苍苍的我。
如今帽子仍然在我头上,而你却已归于泉中。
物品之所以有用,是因为它们愿为子孙效劳,
而人的离去却再无相见之时。
在今夜的岐山上,明月高悬,
秋风吹拂着坟墓上的树。
这首诗表达了对已故朋友的思念之情,同时通过对物和人、现实和内心的对比,凸显了生命的短暂和人与人之间的纽带的珍贵。诗人运用寥寥数语,将深情厚意表达得淋漓尽致,让读者在品味诗意的同时也引发了对生命、离别和友情的思考。整体上,这首诗情感真挚,意境优美,通过简练的语言展现了作者深沉的情感和对友谊的珍视。
《感旧纱帽(帽即故李侍郎所赠)》白居易 拼音读音参考
gǎn jiù shā mào mào jí gù lǐ shì láng suǒ zèng
感旧纱帽(帽即故李侍郎所赠)
xī jūn wū shā mào, zèng wǒ bái tóu wēng.
昔君乌纱帽,赠我白头翁。
mào jīn zài dǐng shàng, jūn yǐ guī quán zhōng.
帽今在顶上,君已归泉中。
wù gù yóu kān yòng, rén wáng bù kě féng.
物故犹堪用,人亡不可逢。
qí shān jīn yè yuè, fén shù zhèng qiū fēng.
岐山今夜月,坟树正秋风。