《寓言》 黄滔
流年五十前,朝朝倚少年。
流年五十后,日日侵皓首。
非通非介人,谁论四十九。
贤哉蘧伯玉,清风独不朽。
流年五十后,日日侵皓首。
非通非介人,谁论四十九。
贤哉蘧伯玉,清风独不朽。
分类:
《寓言》黄滔 翻译、赏析和诗意
寓言
流年五十前,
朝朝倚少年。
流年五十后,
日日侵皓首。
非通非介人,
谁论四十九。
贤哉蘧伯玉,
清风独不朽。
【中文译文】
在五十岁之前的岁月里,
每个朝晨都仰仗着年轻。
在五十岁之后的岁月里,
岁日侵蚀着皓首。
不通达也不愚陋的人,
谁能评论四十九岁。
蘧伯玉啊,多么聪明贤明,
他的清风独自不朽。
【诗意和赏析】
这首诗通过描述人的一生中不同年龄阶段的变化,以及那些值得敬佩的人物,表达了对时光的思考和对人生的思索。
诗的前两句描绘了五十岁之前和五十岁之后的不同情景。五十岁之前,年轻的力量给予人们支撑和倚靠;而五十岁之后,岁月的侵蚀使头发日渐白发。
接着诗中说道“非通非介人”,这里指的是介于通达和愚陋之间的普通人,他们对于四十九岁的评论是有限的。而接下来,诗人提到了蘧伯玉,表达了对这位聪明贤明的人物的赞美之情。蘧伯玉代表了那些在岁月中依然清新、不朽的人。
整首诗通过对时间的流转和不同年龄段的人物形象的描绘,展现了对时光的思考和对年龄变化的触动。蘧伯玉则是一种理想中的存在,他们不被时间所束缚,依然保持着年轻和智慧。这首诗激发了人们对于年龄和时间的思考,并呈现了人生中不同阶段的美与不朽之处。
《寓言》黄滔 拼音读音参考
yù yán
寓言
liú nián wǔ shí qián, zhāo zhāo yǐ shào nián.
流年五十前,朝朝倚少年。
liú nián wǔ shí hòu, rì rì qīn hào shǒu.
流年五十后,日日侵皓首。
fēi tōng fēi jiè rén, shuí lùn sì shí jiǔ.
非通非介人,谁论四十九。
xián zāi qú bó yù, qīng fēng dú bù xiǔ.
贤哉蘧伯玉,清风独不朽。
网友评论
更多诗词分类
* 《寓言》专题为您介绍寓言古诗,寓言黄滔的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。