《苦寒行》 贯休

唐代   贯休
北风北风,职何严毒。
摧壮士心,缩金乌足。
冻云嚣嚣,碍雪一片下不得。
声绕枯桑,根在沙塞。
黄河彻底,顽直到海。
一气抟束,万物无态。
唯有吾庭前杉松树枝,枝枝健在。
分类:

作者简介(贯休)

贯休头像

贯休(823~912年),俗姓姜,字德隐,婺州兰豁(一说为江西进贤县)人,唐末五代著名画僧。7岁时投兰溪和安寺圆贞禅师出家为童侍。贯休记忆力特好,日诵《法华经》1000字,过目不忘。贯休雅好吟诗,常与僧处默隔篱论诗,或吟寻偶对,或彼此唱和,见者无不惊异。贯休受戒以后,诗名日隆,仍至于远近闻名。乾化二年(915年)终于所居,世寿89。

《苦寒行》贯休 翻译、赏析和诗意

苦寒行(英文译文)

The Bitter Cold Journey

North wind, north wind, how severe you are,
Crushing the heart of the strong, shrinking the quills of golden crows.
The freezing clouds are roaring, hindering the descent of snowflakes.
The sound echoes around the withered mulberry tree, its roots buried in the sandy hills.

The Yellow River flows endlessly, straight to the sea.
All things are dormant under the constraint of this bitter chill.
Only the branches of the pine and cedar trees in front of my courtyard remain strong,
Each branch healthy and thriving.

诗意解读:

这首诗写北风严寒的景象,表达了苦寒的力量和无情。北风摧毁了壮士的意志,让金乌(指寒冬)不敢伸出足来。冻云隆隆作响,导致雪花无法落下。声音回荡在干枯的桑树周围,树根深深扎入沙塞之中。黄河冻透了,直到海边。寒冷压制了一切生物的活力,使万物都失去了生机。然而,只有诗人庭前的杉松树枝依旧健在,展示了生命的顽强。

赏析:

这首诗以简练的语言描绘了苦寒的凄凉景象,表达了北方严寒的威力和残酷。诗人通过描写北风的强烈和冷酷,以及其对自然和人之间的影响,展示了人类与自然环境的对抗关系。诗人提到了黄河,以及被寒冷束缚的万物,强调了冰冷环境对生命的冲击。然而,诗人也通过庭前的杉松树枝展示了生命的顽强和生机,呼应了诗中的冷寂与温暖对比,传达了一种对生命力量的崇敬和赞美之情。整首诗情感平实而深沉,语言简练而富有音韵美,给人沉思艺术的美感体验。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《苦寒行》贯休 拼音读音参考

kǔ hán xíng
苦寒行

běi fēng běi fēng, zhí hé yán dú.
北风北风,职何严毒。
cuī zhuàng shì xīn, suō jīn wū zú.
摧壮士心,缩金乌足。
dòng yún xiāo xiāo,
冻云嚣嚣,
ài xuě yī piàn xià bù dé.
碍雪一片下不得。
shēng rào kū sāng, gēn zài shā sāi.
声绕枯桑,根在沙塞。
huáng hé chè dǐ,
黄河彻底,
wán zhí dào hǎi.
顽直到海。
yī qì tuán shù, wàn wù wú tài.
一气抟束,万物无态。
wéi yǒu wú tíng qián shān sōng shù zhī,
唯有吾庭前杉松树枝,
zhī zhī jiàn zài.
枝枝健在。

网友评论

更多诗词分类

* 《苦寒行》专题为您介绍苦寒行古诗,苦寒行贯休的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

贯休著名诗词

《献钱尚父》 《春》 《春送僧》 《善哉行·伤古曲无知音》 《春晚书山家屋壁二首》 《三峡闻猿》 《大蜀皇帝寿春节进尧铭舜颂二首·舜颂》 《行路难》 《山茶花》 《杞梁妻》 《读离骚经》 《相和歌辞·善哉行》

您也许还喜欢

《蒿里》贯休 《临高台》贯休 《杞梁妻》贯休 《古离别》贯休 《战城南二首》贯休 《少年行》贯休 《梦游仙四首》贯休 《轻薄篇二首》贯休 《长安道》贯休 《洛阳尘》贯休