《村人学解嘲人语》 佚名
绵绢,割两耳,只有面。
分类:
《村人学解嘲人语》佚名 翻译、赏析和诗意
诗词:《村人学解嘲人语》
中文译文:
绵绢,割两耳,只有面。
诗意:
这首诗以简洁而朴素的语言描绘了一个村民在学习嘲笑别人的语言时的情景。诗中的绵绢、割耳和面,通过象征性的意象,传达了一种深刻的寓意。
赏析:
这首诗词以简练的笔触勾勒出一个富有意味的画面,给人留下深刻的印象。首句“绵绢”表达了柔软、光滑的纺织品,可能暗示着人们平时的温和与善良。接着,“割两耳”这一行描述了一个残忍的行为,这种残忍可能来自于学习嘲笑他人的需求,也可能是对社会现象的讽刺。最后一句“只有面”则以简练的方式表达了人们对他人的评判和看法只停留在表面上,忽视了内在的价值和个性。
整首诗词通过对绵绢、割耳和面的组合运用,展示了人们对待他人的一种普遍态度。它提醒人们不要只看表面,不要忽视他人的内心和独特之处。诗中的绵绢可能象征善良,割耳则象征残忍,面则象征外貌和外在表现。这些象征性的意象给诗词赋予了深刻的思考价值,引发人们对社会现象和人际关系的反思。
总的来说,这首诗词以简单的语言表达了深刻的哲理,通过象征性的意象揭示了人们对他人的表面评判和嘲笑的现象。它呼吁人们去超越外在的形象,关注他人的内在价值,以更加善良和宽容的心态面对他人。
《村人学解嘲人语》佚名 拼音读音参考
cūn rén xué jiě cháo rén yǔ
村人学解嘲人语
mián juàn, gē liǎng ěr, zhǐ yǒu miàn.
绵绢,割两耳,只有面。
网友评论
更多诗词分类
* 《村人学解嘲人语》专题为您介绍村人学解嘲人语古诗,村人学解嘲人语佚名的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。