《少年游(十之五·林钟商)》 柳永

宋代   柳永
淡黄衫子郁金裙。
长忆个人人。
文谈间雅,歌喉清丽,举措好精神。
当初为倚深深宠,无个事、爱娇嗔。
想得别来,旧家模样,只是翠蛾颦。
分类: 少年游

作者简介(柳永)

柳永头像

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。

《少年游(十之五·林钟商)》柳永 翻译、赏析和诗意

《少年游(十之五·林钟商)》是宋代文学家柳永创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

淡黄衫子郁金裙。
长忆个人人。
文谈间雅,歌喉清丽,举措好精神。
当初为倚深深宠,无个事、爱娇嗔。
想得别来,旧家模样,只是翠蛾颦。

中文译文:
淡黄色的衣衫,郁金色的裙子。
长久以来,我怀念着每一个人。
在文人雅士的谈话中,我歌喉清丽,举止充满朝气。
当初因为被深深宠爱而得意洋洋,无所事事,喜欢撒娇。
现在回想起来,旧时的家的模样,只是翠蛾眉头微皱。

诗意和赏析:
《少年游(十之五·林钟商)》描绘了一个少年的游历和思念之情。诗中的主人公穿着淡黄色的衣衫和郁金色的裙子,这种服饰色彩的选择给人以明快、明亮的感觉,暗示着少年时光的活力和自信。诗人回忆起过去的时光,怀念着曾经相识的每一个人,表现出对过去友情和爱情的眷恋。

诗中提到的“文谈间雅”表明主人公在文人雅士的谈话中,展现了自己的才华和魅力。他的歌喉清丽,举止精神焕发,显示出他年轻时的活力和风采。

诗的后半部分描述了主人公当初因为深爱他的人对他的宠爱而得意洋洋,过着无所事事的生活,并喜欢撒娇。然而,现在回想起来,他却感叹旧时家庭的模样已经不再,只剩下了他爱人的蛾眉微皱,暗示着时光流转,人事已非,青春的美好已成为过去。

整首诗以简洁凝练的语言表达了对过去青春岁月的怀念和对流逝时光的感慨。通过对衣着、才华和情感的描绘,诗人展现了一个少年时代的形象,以及时光的无情流转所带来的人生变迁,给读者带来了深深的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《少年游(十之五·林钟商)》柳永 拼音读音参考

shào nián yóu shí zhī wǔ lín zhōng shāng
少年游(十之五·林钟商)

dàn huáng shān zǐ yù jīn qún.
淡黄衫子郁金裙。
zhǎng yì gè rén rén.
长忆个人人。
wén tán jiān yǎ, gē hóu qīng lì, jǔ cuò hǎo jīng shén.
文谈间雅,歌喉清丽,举措好精神。
dāng chū wèi yǐ shēn shēn chǒng, wú gè shì ài jiāo chēn.
当初为倚深深宠,无个事、爱娇嗔。
xiǎng dé bié lái, jiù jiā mú yàng, zhǐ shì cuì é pín.
想得别来,旧家模样,只是翠蛾颦。

网友评论

更多诗词分类

* 《少年游(十之五·林钟商)》柳永专题为您介绍《少年游(十之五·林钟商)》柳永的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。

柳永著名诗词

《雨霖铃·寒蝉凄切》 《蝶恋花·伫倚危楼风细细》 《望海潮·东南形胜》 《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》 《鹤冲天·黄金榜上》 《玉蝴蝶·望处雨收云断》 《少年游·长安古道马迟迟》 《昼夜乐·洞房记得初相遇》 《定风波·自春来》 《忆帝京·薄衾小枕凉天气》 《少年游·参差烟树灞陵桥》 《雪梅香·景萧索》

您也许还喜欢

《少年游(十之六·林钟商)》柳永 《少年游(十之七·林钟商)》柳永 《少年游(十之八·林钟商)》柳永 《少年游(十之九·林钟商)》柳永 《少年游(十之十·林钟商)》柳永 《长相思(京妓·林钟商)》柳永 《尾犯(林钟商)》柳永 《木兰花(四之一·林钟商)》柳永 《木兰花(四之二·林钟商)》柳永 《木兰花(四之三·林钟商)》柳永