《枭逢鸠/枭将东徙》 刘向

两汉   刘向
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。

鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。
以故东徙。

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。
分类: 小学文言文寓言故事哲理

作者简介(刘向)

刘向头像

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

枭逢鸠/枭将东徙翻译及注释

翻译
一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“是什么原因呢?”
猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释
枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
逢:遇见,遇到。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)。
子,古代对对方的尊称,表示“您”。
将,打算、准备。
安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。
何故:什么原因。 故,原因。
乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
更(gēng):改变。
犹(yóu):仍旧,还。

枭逢鸠/枭将东徙寓意

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

枭逢鸠/枭将东徙说明

  传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。

  "鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。

《枭逢鸠/枭将东徙》刘向 拼音读音参考

xiāo féng jiū xiāo jiāng dōng xǐ
枭逢鸠/枭将东徙

jiū yuē:" zǐ jiāng ān zhī?"
鸠曰:“子将安之?”
xiāo yuē:" wǒ jiāng dōng xǐ.
枭曰:“我将东徙。
"

jiū yuē:" hé gù?"
鸠曰:“何故?”
xiāo yuē:" xiāng rén jiē è wǒ míng.
枭曰:“乡人皆恶我鸣。
yǐ gù dōng xǐ.
以故东徙。
"

jiū yuē:" zi néng gèng míng, kě yǐ bù néng gèng míng, dōng xǐ, yóu è zi zhī shēng.
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。
"

网友评论

更多诗词分类

* 《枭逢鸠/枭将东徙》专题为您介绍枭逢鸠/枭将东徙古诗,枭逢鸠/枭将东徙刘向的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

刘向著名诗词

《叶公好龙》 《孟母三迁》 《画蛇添足》 《文侯与虞人期猎》 《晏子使楚》 《三人成虎》 《触龙说赵太后》 《枭逢鸠/枭将东徙》 《鹬蚌相争》 《虎求百兽》 《司马错论伐蜀》 《九叹》

您也许还喜欢

《画蛇添足》刘向 《虎求百兽》刘向 《叶公好龙》刘向 《揠苗助长》佚名 《一毛不拔》邯郸淳 《学弈》佚名 《朝三暮四》佚名 《承宫樵薪苦学》佚名 《多歧亡羊》列御寇 《富人之子》苏轼