“提笼忘采叶,昨夜梦渔阳”的意思及全诗翻译赏析

“提笼忘采叶,昨夜梦渔阳”的诗意:提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。这两句诗活像一尊雕塑象——一位采桑女子手提空笼,斜倚在树旁,神情恍惚,若有所思。她,身在桑下,来采桑叶,却手提空笼,心不在焉。她心在何处?凝思何事?原来昨夜做梦,梦见在渔阳戍边的丈夫回来了。一觉醒来却空空如也,此刻她正在回忆昨夜的梦境,思念远在边关的丈夫。委曲婉转,语约意远,以简洁之笔,获很大的艺术效果。

出自张仲素《春闺思》
袅袅城边柳,青青陌上桑。
提笼忘采叶,昨夜梦渔阳。


袅(niǎo)袅:纤长柔美貌。
陌(mò)上:路旁。陌,田间小路。
叶:此处指桑叶。
渔阳:古代郡名,治所在今天津蓟县。因此处边陲,常陈重兵把守,后世遂用以指称边境征戍之地。

参考译文
城墙边依依细柳,小路旁青青嫩桑。
提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。



赏析
此诗描写征人妻子在春天里思念丈夫的心态,开头紧紧扣住一个”春“字来写,展现了一派郊野的春光;后两句从写景转为写人,刻画女主人公的特写形象。全诗虽篇幅短小,但构思新巧,剪裁精工,场景选择典型,人物刻画生动,语约意远,堪称佳作。
这诗的诗境很像画,甚而有几分像雕塑。“袅袅城边柳,青青陌上桑”。城边、陌上、柳丝与桑林,已构成一幅春郊场景。“袅袅”写出柳条依人的意态,“青青”是柔桑逗人的颜色,这两个叠词又渲染出融和骀荡的无边春意。这就组成一幅村女采桑图。这两句不仅是一般地写景,还给女主人公的怀思提供了典型环境:城边千万丝杨柳,会勾起送人的往事;而青青的柔桑,会使人联想到“昼夜常怀丝(思)”的春蚕,则思妇眼中之景无非难堪之离情了。
后二句在蚕事渐忙、众女采桑的背景上现出女主人公的特写形象:她倚树凝思,一动不动,手里提着个空“笼”——这是一个极富暗示性的“道具”,“提笼忘采叶”,表露出她身在桑下而心不在焉。至于心儿何往,末句就此点出“渔阳”二字,意味深长。“渔阳”是唐时征戍之地,当是这位闺中少妇所怀之人所在的地方。原来她是思念起从军的丈夫,伤心怨望。诗写到此已入正题,但它并未直说眼前少妇想夫之意,而是推到昨夜,说“昨夜梦渔阳”。写来不仅更婉曲,且能见昼夜怀思、无时或已之意,比单写眼前之思,情意更加深厚。
点击展开全部
上一篇:“云归碧海夕,雁没青天时。”的意思及全诗翻译赏析 下一篇:“几番莺外斜阳,阑干倚遍,恨杨柳、遮愁不断”全词翻译赏析
* “提笼忘采叶,昨夜梦渔阳”的诗意:提着篮忘了采叶,昨夜又梦到渔阳。这两句诗活像一尊雕塑象——一位采桑女子手提空笼,斜倚在树旁,神情恍惚,若有所思。她,身在桑下,来采桑叶,却手提空笼,心不在焉。她心在何处?凝思何事?原来昨夜做梦,梦见在渔阳戍 ......

您也许喜欢

“楼阁空濛,管弦清润,一水盈盈隔”全词翻译赏析 “梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂”作者出处及全词翻译赏析 “影静千官里,心苏七校前。”的意思及全诗翻译赏析 “请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐。”的意思及全词赏析 有关描写描写柳的诗词名句鉴赏 “相思本是无凭语,莫向花笺费泪行!”晏几道《鹧鸪天》全词翻译赏析 “万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠”纳兰性德《如梦令》全词翻译赏析 “主父西游困不归,家人折断门前柳。”的意思及全诗翻译赏析 “欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟。”的意思及全诗翻译赏析 “不知庭霰今朝落,疑是林花昨夜开”的意思及全诗赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句