“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。”的意思及全诗翻译赏析

战士军前半死生,美人帐下犹歌舞!
  [译文]  战士们在沙场上与敌人打得天昏地暗,不知生死如何,而那些将官们却躲在营帐里,尽情地欣赏女人的歌唱与舞蹈。
  [出自]  高适  《燕歌行》

  汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。
    男儿本自重横行,天子非常赐颜色。
    摐金伐鼓下榆关,旌旆逶迤碣石间。
    校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。
    山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。
    战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。
    大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
    身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围。
    铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。
    少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。
    边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。
    杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。
    相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。
    君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

注释:
     燕歌行:乐府旧题。诗前有作者原序:“开元二十六年,客有从御史大夫张公出塞而还者,作《燕歌行》以示适。感征戍之事,因而和焉。”张公,指幽州节度使张守珪,曾拜辅国大将军、右羽林大将军,兼御史大夫。一般以为本诗所讽刺的是开元二十六年,张守珪部将赵堪等矫命,逼平卢军使击契丹余部,先胜后败,守珪隐败状而妄奏功。这种看法并不很准确。
  汉家:汉朝,唐人诗中经常借汉说唐。  烟尘:代指战争。
  横行:任意驰走,无所阻挡。   元戎:军事元帅。
  非常赐颜色:超过平常的厚赐礼遇。   摐:撞击。
  金:指钲一类铜制打击乐器。   伐:敲击。
  榆关:山海关,通往东北的要隘。
  旌旆:旌是竿头饰羽的旗。旆是末端状如燕尾的旗。这里都是泛指各种旗帜。
  逶迤:蜿蜒不绝的样子。   碣石;山名。
  校尉;次于将军的武官。   羽书;(插有鸟羽的,军用的)紧急文书。
  瀚海;沙漠。这里指内蒙古东北西拉木伦河上游一带的沙漠。
  单于;匈奴首领称号,也泛指北方少数民族首领。
  猎火:打猎时点燃的火光。古代游牧民族出征前,常举行大规模校猎,作为军事性的演习。
  狼山:又称狼居胥山,在今内蒙古自治区克什克腾旗西北。一说狼山又名郎山,在今河北易县境内。此处“瀚海”、“狼山”等地名,未必是实指。   极:穷尽。
  凭陵:仗势侵凌。   杂风雨:喻敌骑进攻如狂风挟雨而至。
  半生死:意思是半生半死,伤亡惨重。   腓:指枯萎。
  斗兵稀:作战的士兵越打越少了。   身当恩遇:指主将受朝廷的恩宠厚遇。
  玉箸:喻思妇的眼泪。   蓟北:唐蓟州在今天津市以北一带。
  度:越过相隔的路程,回归。
  三时:指晨、午、晚,即从早到夜(历时很久。三,不表确数。)。
  阵云:战场上象征杀气的云。   死节:指为国捐躯。节,气节。
  李将军:指汉朝李广,他能捍御强敌,爱抚士卒,匈奴称他为汉之飞将军。

译文:
     唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。
  唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,   唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。
  战士们本来在战场上就所向无敌,   皇帝又特别给予他们丰厚的赏赐。
  锣声响彻重鼓棰声威齐出山海关,   旌旗迎风又逶迤猎猎碣石之山间。
  校尉紧急传羽书飞奔浩瀚之沙海,   匈奴单于举猎火光照已到我狼山。
  山河荒芜多萧条满目凄凉到边土,   胡人骑兵仗威力兵器声里夹风雨。
  战士拼斗军阵前半数死去半生还,   美人却在营帐中还是歌来还是舞!
  时值深秋大沙漠塞外百草尽凋枯,   孤城一片映落日战卒越斗越稀少。
  身受皇家深恩义常思报国轻寇敌,  边塞之地尽力量尚未破除匈奴围。
  身穿铁甲守边远疆场辛勤已长久,   珠泪纷落挂双目丈夫远去独啼哭。
  少妇孤单住城南泪下凄伤欲断肠,   远征军人驻蓟北依空仰望频回头。
  边境飘渺多遥远怎可轻易来奔赴,   绝远之地尽苍茫更是人烟何所有。
  杀气春夏秋三季腾起阵前似乌云,   一夜寒风声声里如泣更声惊耳鼓。
  互看白刃乱飞舞夹杂鲜血纷飞,   从来死节为报国难道还求著功勋?
  你没看见拼杀在沙场战斗多惨苦,    现在还在思念有勇有谋的李将军。 

作者:
高适(公元700—公元765) ,一说(公元702—公元765)盛唐诗人,字达夫,一字仲武。渤海蓨(今河北沧县)人,一说(今河北景县南)人,居住在宋中(今河南商丘一带)。
高适为唐代著名的边塞诗人,与岑参并称“高岑”。笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。少孤贫,爱交游,有游侠之风,并以建功立业自期。早年曾游历长安,后到过蓟门、卢龙一带,寻求进身之路,都没有成功。在此前后,曾在宋中居住,与李白、杜甫结交。开封禹王台五贤祠即专为高适、李白、杜甫、何景明、李梦阳而立。其诗直抒胸臆,不尚雕饰,以七言歌行最富特色,大多写边塞生活,与岑参齐名,也称“高岑”。

赏析:
《燕歌行》,本是乐府旧题,属于《相和歌辞·平调曲》。从曹丕起,一向以描写“闺怨”为主要题材。高适虽用乐府古题,却能因时因事而作,主要描写征战生活,扩大了此题的表现范围。

《燕歌行》不仅是高适的“第一大篇”(赵熙语),也是整个唐代边塞诗中的杰作。开元二十一年,河北节度副大使张守珪经略边事。二十三年(735年),大败契丹,有战功。但二十四年,张派平卢讨击使安禄山讨奚、契丹,“禄山恃勇轻进,为虏所败”(《资治通鉴》卷二百十五)。二十六年,守珪裨将赵堪、白真陀罗矫守珪之命,逼迫平卢军使乌知义出兵攻奚、契丹,先胜后败。“守珪隐其状,而妄奏克获之功“(《旧唐书·张守珪传》)。高适有感于这两次战败,而写此诗。诗篇揭露军中官兵苦乐悬殊的事实和将帅的腐朽无能,荒淫误国,歌颂了战士们在国家危难关头,慷慨赴边、英勇献身的精神,对久戍边疆无人体恤的士兵寄予无限同情。

全诗仅二十八句,却描写了一次战斗的全过程。第一段是前八句,写将士们出师的情景。其中前四句写当国家东北边境遭到敌人侵犯时,将士们毅然辞家破敌。交代了战斗的地点和战争的性质,表现了战士们英勇无畏的英雄气概。这一点是战争取胜的有利条件,再加上天子给予优厚的待遇,士气益发高涨。同时这几句也暗含讥讽,衬托下文的主帅轻敌,战斗失利。后四句写出征的气势、阵容。“摐金“二句描写了出征部队声势浩大、士气极为高涨。这金鼓震天、旗帜绵延的动人场面,也为下文唐军失利作了反衬。羽书“飞”和猎火“照“,使情况陡作转折,气氛从宽缓到紧张。这几句为下文激战伏笔。总之,这一段概括了将士出征进军的历程,写得轰轰烈烈、动人心弦。同时也衬托了下文作战失利的结局。

第二段写战斗危急而失利。落笔便是“山川萧条极边土”,展现开阔而无险可凭的地带,带出一片肃杀的气氛。“胡骑”迅急剽悍,象狂风暴雨,卷地而来。汉军奋力迎敌,杀得昏天黑地,不辨死生。然而,就在此时此刻,那些将军们却远离阵地寻欢作乐:“美人帐下犹歌舞!”这样严酷的事实对比,有力地揭露了汉军中将军和兵士的矛盾,暗示了必败的原因。所以紧接着就写力竭兵稀,重围难解,孤城落日,衰草连天,有着鲜明的边塞特点的阴惨景色,烘托出残兵败卒心境的凄凉。“身当恩遇恒轻敌,力尽关山未解围”。回应上文,汉将“横行”的豪气业已灰飞烟灭,他的罪责也确定无疑了。

第三段写士兵的痛苦,实是对汉将更深的谴责。应该看到,这里并不是游离战争进程的泛写,而是处在被围困的险境中的士兵心情的写照。“铁衣远戍辛勤久”以下三联,一句征夫,一句征夫悬念中的思妇,错综相对,离别之苦,逐步加深。城南少妇,日夜悲愁,但是“边庭飘飖那可度?”蓟北征人,徒然回首,毕竟“绝域苍茫更何有!”相去万里,永无见期,“人生到此,天道宁论!”更那堪白天所见,只是“杀气三时作阵云”;晚上所闻,惟有“寒声一夜传刁斗”,如此危急的绝境,真是死在眉睫之间,不由人不想到把他们推到这绝境的究竟是谁呢?这是深化主题的不可缺少的一段。

最后四句总束全篇,淋漓悲壮,感慨无穷。“相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋”,最后士兵们与敌人短兵相接,浴血奋战,那种视死如归的精神,岂是为了取得个人的功勋!他们是何等质朴、善良,何等勇敢,然而又是何等可悲呵!

艺术上,这首诗采用七言歌行体制,却又能吸收近体诗运用对偶的手法,对仗工整,有利于内容上进行鲜明的对比,从而创造出鲜明的形象,更好地表现主题。如,“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”一联对仗工整,写出了广大士兵浴血奋战、伤亡惨重和将帅们纵情享乐、不恤士卒的事实,在鲜明的对比中突出了主题。出征时的声势与战场上的惨败的对比,揭露了主帅恃宠轻敌与腐朽无能。征夫与思妇的对比描写,则表现了他们的相思之苦。而未尾两句李广与前文中的将帅又形成对比。

全诗雄浑悲壮。尤其是对一些凄凉环境、战斗场面和战士们复杂的心理活动的描写,凄婉感人。如结尾写战士们思念李广,增加了全诗的悲壮色彩。

点击展开全部
上一篇:人闲桂花落 夜静春山空的意思及全诗诗意赏析 下一篇:“少小离家老大回 乡音无改鬓毛衰”的意思及全诗诗意赏析
* 战士军前半死生,美人帐下犹歌舞! [译文] 战士们在沙场上与敌人打得天昏地暗,不知生死如何,而那些将官们却躲在营帐里,尽情地欣赏女人的歌唱与舞蹈。 [出自] 高适 《燕歌行》 汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。   男儿本自重横行,天子非常赐 ......

您也许喜欢

“君看一叶舟,出没风波里。”的意思及全诗翻译赏析 “欲将心事付瑶琴。知音少,弦断有谁听?”岳飞《小重山》翻译赏析 “花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁”--李清照《一剪梅》翻译赏析 “遥怜小儿女,未解忆长安。”--杜甫《月夜》全诗翻译赏析 “花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕”的意思及作者全词翻译赏析 “枕前发尽千般愿,要休且待青山烂。”全词意思翻译及赏析 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名--李白《将进酒》意思翻译赏析 “天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。”--李白《长相思》翻译赏析 风萧萧兮易水寒 壮士一去兮不复还的意思及作者出处与赏析 “草不谢荣于春风,木不怨落于秋天。”--李白《日出入行》翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句