“经过若问伤心地”的意思及全诗出处和翻译赏析
“经过若问伤心地”全诗
依稀有叶还无叶,摇落长条复短条。
难忘折来情脉脉,更愁看去路迢迢。
经过若问伤心地,凉雨寒烟锁灞桥。
¤
分类:
《秋柳诗八首》米云卿 翻译、赏析和诗意
《秋柳诗八首》是明代诗人米云卿的作品。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
一叶西风耐更凋,
他乡何处不萧萧。
依稀有叶还无叶,
摇落长条复短条。
这句诗表达了秋天柳树叶子的凋零景象。诗人感叹一片叶子经受住了秋风的吹拂,仍然在风中坚挺,但在他乡的任何地方,都无法避免凋落的命运。诗中写到柳树的叶子时而有、时而无,摇曳不定,长条与短条交替出现。
难忘折来情脉脉,
更愁看去路迢迢。
经过若问伤心地,
凉雨寒烟锁灞桥。
诗的后半部分表达了诗人对于柳叶的情感。他难以忘记一片曾经折下的柳叶,有着深深的情感。他更加忧愁地看着将要去的路途,因为路途遥远。如果有人问他心中的伤感之地,那就是在凉雨和寒烟笼罩的灞桥。
整首诗以柳树叶子的凋零为主题,表达了诗人对秋天的感慨和对离别的忧伤之情。柳叶的凋落象征着人事的无常和离别的不可避免,诗人通过描绘柳树叶子的情景,抒发了自己对逝去时光和离散之痛的思绪。诗中运用了形象生动的描写和对比手法,使读者能够感受到秋天的凄凉和离别的苦楚。整首诗以简洁明快的语言揭示了生命的脆弱和无常,表达了对离别的痛苦与思念之情,给人以深深的感触。
“经过若问伤心地”全诗拼音读音对照参考
qiū liǔ shī bā shǒu
秋柳诗八首
yī yè xī fēng nài gèng diāo, tā xiāng hé chǔ bù xiāo xiāo.
一叶西风耐更凋,他乡何处不萧萧。
yī xī yǒu yè hái wú yè, yáo luò cháng tiáo fù duǎn tiáo.
依稀有叶还无叶,摇落长条复短条。
nán wàng zhé lái qíng mò mò, gèng chóu kàn qù lù tiáo tiáo.
难忘折来情脉脉,更愁看去路迢迢。
jīng guò ruò wèn shāng xīn dì, liáng yǔ hán yān suǒ bà qiáo.
经过若问伤心地,凉雨寒烟锁灞桥。
¤
“经过若问伤心地”平仄韵脚
平仄:平仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。