“阖闾城头尚堪指”的意思及全诗出处和翻译赏析
“阖闾城头尚堪指”全诗
万里之行才十里,阖闾城头尚堪指。
游子尊前泪湿衣,离心已逐片帆飞。
酒酣不识身为客,意欲元同送者归。
分类:
《枫桥与送者别》张元凯 翻译、赏析和诗意
《枫桥与送者别》是明代张元凯创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
枫桥秋水绿无涯,
枫叶满树红于花。
万里之行才十里,
阖闾城头尚堪指。
游子尊前泪湿衣,
离心已逐片帆飞。
酒酣不识身为客,
意欲元同送者归。
中文译文:
秋天的枫桥在水面上倒映着绿色的无边无际,
树上的枫叶红得比花还要鲜艳。
即使行走了万里路程,也只相当于十里,
阖闾城头的景色仍然可以指认。
游子站在尊贵的人面前,泪水湿透了衣衫,
离别之情已经随着远航的帆片而飞逝。
酒醉了,却不知道自己是身处他乡,
心中只有一片渴望,希望能与送别的人一同归来。
诗意和赏析:
这首诗描绘了枫桥秋水和枫叶的美丽景色,展现了秋天的独特韵味。枫桥的秋水绿得无边无际,与树上的红枫叶形成了鲜明的对比,给人以美的享受。作者以简洁而生动的语言,描绘了大自然的景色,使读者仿佛身临其境。
诗的后半部分描述了游子的离别之情。游子站在尊贵的人面前,泪水湿透了衣衫,表达了离别之痛和惆怅之情。离心已经随着远航的帆片而飞逝,游子的心随着远行的船只远离了亲人和故乡。酒醉的游子已经不再意识到自己是身处他乡,只有一片渴望,希望能够与送别的人一同回到故乡。
整首诗以枫桥和离别为主题,通过对枫桥秋水和枫叶的描绘,展示了秋天的美景。同时,诗中也传达了游子的离别之情和对归乡的渴望,表达了离乡背井的苦楚和思乡之情。这首诗词通过简洁而深情的语言,唤起了读者对离别和故乡的共鸣,具有较高的艺术价值。
“阖闾城头尚堪指”全诗拼音读音对照参考
fēng qiáo yǔ sòng zhě bié
枫桥与送者别
fēng qiáo qiū shuǐ lǜ wú yá, fēng yè mǎn shù hóng yú huā.
枫桥秋水绿无涯,枫叶满树红于花。
wàn lǐ zhī xíng cái shí lǐ, hé lǘ chéng tóu shàng kān zhǐ.
万里之行才十里,阖闾城头尚堪指。
yóu zǐ zūn qián lèi shī yī, lí xīn yǐ zhú piàn fān fēi.
游子尊前泪湿衣,离心已逐片帆飞。
jiǔ hān bù shí shēn wéi kè, yì yù yuán tóng sòng zhě guī.
酒酣不识身为客,意欲元同送者归。
“阖闾城头尚堪指”平仄韵脚
平仄:平平平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。