“生死论交地”的意思及全诗出处和翻译赏析

生死论交地”出自唐代杜甫的《赠别何邕》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shēng sǐ lùn jiāo dì,诗句平仄:平仄仄平仄。

“生死论交地”全诗

《赠别何邕》
唐代   杜甫
生死论交地,何由见一人。
悲君随燕雀,薄宦走风尘。
绵谷元通汉,沱江不向秦。
五陵花满眼,传语故乡春。

分类:

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《赠别何邕》杜甫 翻译、赏析和诗意

赠别何邕

生死论交地,何由见一人。
悲君随燕雀,薄宦走风尘。
绵谷元通汉,沱江不向秦。
五陵花满眼,传语故乡春。

诗词的中文译文:

送别何邕

生死是论交情的试金石,怎样才能见到一个情友?
为了怀念你,我跟随着燕雀,飘泊在这浮薄的官场尘世。
绵谷倒是通往汉朝的,但沱江并不属于秦国。
五陵的花朵填满了我的眼睛,用来带去故乡的问候。

诗意和赏析:

这首诗是杜甫写给朋友何邕的一首送别诗。诗人表达了自己内心对朋友的思念和对官场生活的厌倦之情。

诗的开头,“生死是论交情的试金石”意味着只有经历生死考验的朋友才是真正的知己。然而,诗人却找不到一个能与他分享忧愁的朋友。他感叹自己作为一个官员的生活,流浪于浮躁的官场之中,无法寻得真正的友谊。

接下来的两句:“绵谷倒是通往汉朝的,但沱江并不属于秦国。”表明了诗人的思乡之情。绵谷是杜甫的故乡成都的别称,他渴望回到家乡,享受宁静的生活。沱江是属于蜀国的,而杜甫则置身于秦国,不能回到家乡。

最后两句“五陵的花朵填满了我的眼睛,用来带去故乡的问候。”则是诗人的自述和告别。他看到了随处盛开的美丽花朵,心中想念着故乡的亲友,将他的心意和问候借此传达给了故乡。

整首诗给人一种忧郁和寂寞的感觉,表达了诗人在宦海中的孤独和对故乡的思念之情。诗中的意象运用简练而含蓄,表达了对情感和生活的独特见解。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“生死论交地”全诗拼音读音对照参考

zèng bié hé yōng
赠别何邕

shēng sǐ lùn jiāo dì, hé yóu jiàn yī rén.
生死论交地,何由见一人。
bēi jūn suí yàn què, báo huàn zǒu fēng chén.
悲君随燕雀,薄宦走风尘。
mián gǔ yuán tōng hàn, tuó jiāng bù xiàng qín.
绵谷元通汉,沱江不向秦。
wǔ líng huā mǎn yǎn, chuán yǔ gù xiāng chūn.
五陵花满眼,传语故乡春。

“生死论交地”平仄韵脚

拼音:shēng sǐ lùn jiāo dì
平仄:平仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“生死论交地”的相关诗句

“生死论交地”的关联诗句

网友评论

* “生死论交地”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“生死论交地”出自杜甫的 《赠别何邕》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢