“不减昭阳第一人”的意思及全诗出处和翻译赏析
“不减昭阳第一人”全诗
真成红玉娇相倚,不减昭阳第一人。
分类:
作者简介(韩元吉)
韩元吉(1118~1187),南宋词人。字无咎,号南涧。汉族,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。韩元吉词多抒发山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔贺新郎〕"病起情怀恶"等。著有《涧泉集》、《涧泉日记》、《南涧甲乙稿》、《南涧诗余》。存词80余首。
《以双莲戏韩子师》韩元吉 翻译、赏析和诗意
《以双莲戏韩子师》是宋代诗人韩元吉创作的一首诗词。下面是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
雨洗风梳两斗新,
凌波微步袜生尘。
真成红玉娇相倚,
不减昭阳第一人。
诗意:
这首诗词描绘了一幅美丽的画面,以双莲戏韩子师的场景为背景。诗人通过描述新鲜的风、清洁的雨水和女子轻盈的步履,展现了优雅娴静的氛围。其中的"红玉娇"指代优美的女子,她不输给昭阳宫中的第一美人,展现出她的绝世风华。
赏析:
这首诗词通过细腻的描写和意象的运用,将读者带入了一个充满优雅与美丽的场景。下面逐句进行赏析:
- "雨洗风梳两斗新":这句通过雨水清洗风,使空气清新,比喻整个场景焕然一新,给人以清新的感觉。
- "凌波微步袜生尘":描绘了女子的轻盈步履,形容她的身姿曼妙,给人以优雅的印象。"袜生尘"则表现出她行走时的轻柔,尘土都不会沾染到她的袜子上。
- "真成红玉娇相倚":用"红玉娇"来形容女子,表现了她的美丽和出众,她是一个真正的佳人。"相倚"则描绘了她的姿态,似乎她正在靠在某物上。
- "不减昭阳第一人":这句表达了女子的美貌不亚于昭阳宫中的第一美人,显示了她的非凡魅力。
总体而言,这首诗词通过描绘细腻的意象和优美的语言,展现了一场双莲戏的美丽场景,以及女子的出众之处。读者可以从中感受到宋代文人对美的追求和对女性之美的赞美。
“不减昭阳第一人”全诗拼音读音对照参考
yǐ shuāng lián xì hán zi shī
以双莲戏韩子师
yǔ xǐ fēng shū liǎng dòu xīn, líng bō wēi bù wà shēng chén.
雨洗风梳两斗新,凌波微步袜生尘。
zhēn chéng hóng yù jiāo xiāng yǐ, bù jiǎn zhāo yáng dì yī rén.
真成红玉娇相倚,不减昭阳第一人。
“不减昭阳第一人”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。