“经年未拂衣”的意思及全诗出处和翻译赏析

经年未拂衣”出自唐代李端的《送丘丹归江东》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jīng nián wèi fú yī,诗句平仄:平平仄平平。

“经年未拂衣”全诗

《送丘丹归江东》
唐代   李端
故山霜落久,才子忆荆扉。
旅舍寻人别,秋风逐雁归。
梦愁枫叶尽,醉惜菊花稀。
肯学求名者,经年未拂衣

分类: 唐诗三百首援引

作者简介(李端)

李端头像

李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。李端是大历十才子之一,在“十才子”中年辈较轻,但诗才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《听筝》入选《唐诗三百首》。

《送丘丹归江东》李端 翻译、赏析和诗意

中文译文:

送丘丹归江东

故乡的山上早已落霜久,才子怀念起故乡的竹门。
在旅舍里寻找那个离别的人,
秋风追随着南飞的雁归来。
梦中忧虑,像枫叶已尽,
醉中惋惜,菊花已稀。
愿意去学习求名的人,
经过多年还是不曾改变外衣。

诗意和赏析:

这首诗是唐代诗人李端创作的送别作品,描绘了李端送别丘丹归江东的情景。诗中通过描写世间事物的变迁和人生之苦,抒发了诗人对故乡和友人的离别之情以及对求名不倦的追求。

首先,诗人通过表达故山的景象来凸显离别之痛。他描述故山已经落满霜,表明时间的流逝和岁月的更迭,暗示了离别的必然性和不可抗拒的命运。然后,诗人回忆起故乡的竹门,才子思念乡土的情感愈发浓烈。

其次,诗人在旅舍寻人时,秋风随着雁的归来,将别离的心情更加显现。诗人用秋风追随雁归来的景象来象征离别之情,表达了朋友离去的不舍之情。

接着,诗人用梦中愁苦的枫叶尽和醉时痛惜的菊花稀来揭示人生之苦。枫叶象征着美好的东西结束,表示梦境中的忧愁已经到顶点。菊花则以其花开花谢之间的短暂,寓意人生的短暂和转瞬即逝。

最后,诗人表达了对久经沙场、历经艰难却仍然坚持不懈追求名誉的人们的敬佩。他呼唤这些人不要放弃追求求名的梦想,用"经年未拂衣"的表达形式传递了他对他们的尊敬和鼓励。

这首诗通过描绘自然景物和人生情感,表达了离别之痛和人生的苦痛,同时又抒发了对追求梦想和坚持奋斗的敬佩之情。整体意境深远,表达了诗人对友人的思念和对追求梦想者的鼓励,具有较高的艺术价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“经年未拂衣”全诗拼音读音对照参考

sòng qiū dān guī jiāng dōng
送丘丹归江东

gù shān shuāng luò jiǔ, cái zǐ yì jīng fēi.
故山霜落久,才子忆荆扉。
lǚ shè xún rén bié, qiū fēng zhú yàn guī.
旅舍寻人别,秋风逐雁归。
mèng chóu fēng yè jǐn, zuì xī jú huā xī.
梦愁枫叶尽,醉惜菊花稀。
kěn xué qiú míng zhě, jīng nián wèi fú yī.
肯学求名者,经年未拂衣。

“经年未拂衣”平仄韵脚

拼音:jīng nián wèi fú yī
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微  (仄韵) 去声五未   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“经年未拂衣”的相关诗句

“经年未拂衣”的关联诗句

网友评论

* “经年未拂衣”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“经年未拂衣”出自李端的 《送丘丹归江东》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢