“侬做春花正少年”的意思及全诗出处和翻译赏析

侬做春花正少年”出自明代刘基的《吴歌(六首)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:nóng zuò chūn huā zhèng shào nián,诗句平仄:平仄平平仄仄平。

“侬做春花正少年”全诗

《吴歌(六首)》
明代   刘基
侬做春花正少年,郎做白日在青天。
白日在天光在地,百花谁不愿郎怜。

分类:

作者简介(刘基)

刘基头像

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。

《吴歌(六首)》刘基 翻译、赏析和诗意

诗词《吴歌(六首)》是明代诗人刘基所作,描绘了春天花开的美景和郎君的令人向往的形象。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

吴歌(六首)

侬做春花正少年,
郎做白日在青天。
白日在天光在地,
百花谁不愿郎怜。

中文译文:
你是春天中绽放的年轻花朵,
我是高悬在青天上的白日。
白日照耀天空,光辉洒向大地,
百花都希望我这位郎君的宠爱。

诗意:
这首诗以吴地为背景,以春天中的花朵和白日为象征,表达了诗人对于美好事物的向往和对于爱情的渴望。诗中的侬(你)和郎(我)形成了一种情侣的对称形象,彼此相互衬托,凸显了他们的青春活力和美丽动人。

赏析:
这首诗通过简洁明快的语言描绘了春天的景象,展现了花朵和白日的壮丽之美。诗中的“侬”和“郎”是诗人对自己和他人的称谓,使用了吴地方言,增加了地域特色。诗人通过将春花与白日相对照,以及白日照耀天地和百花向往郎君的情景,表达了对于美好事物和爱情的珍视和渴望。整首诗意蕴含深厚,充满了浓烈的生命力和情感,给人以愉悦的感受。

这首诗词以简洁而优美的语言,通过对春天景象的描绘,展示了诗人对于美好事物和爱情的赞美和向往。它以独特的形象和情感表达,让读者感受到春天的生机和美好,同时也引起人们对于爱情的思考和憧憬。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“侬做春花正少年”全诗拼音读音对照参考

wú gē liù shǒu
吴歌(六首)

nóng zuò chūn huā zhèng shào nián, láng zuò bái rì zài qīng tiān.
侬做春花正少年,郎做白日在青天。
bái rì zài tiān guāng zài dì, bǎi huā shuí bù yuàn láng lián.
白日在天光在地,百花谁不愿郎怜。

“侬做春花正少年”平仄韵脚

拼音:nóng zuò chūn huā zhèng shào nián
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“侬做春花正少年”的相关诗句

“侬做春花正少年”的关联诗句

网友评论


* “侬做春花正少年”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“侬做春花正少年”出自刘基的 《吴歌(六首)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢