“只在人心那样看”的意思及全诗出处和翻译赏析

只在人心那样看”出自宋代曾觌的《鹧鸪天》, 诗句共7个字,诗句拼音为:zhī zài rén xīn nà yàng kàn,诗句平仄:平仄平平仄仄仄。

“只在人心那样看”全诗

《鹧鸪天》
宋代   曾觌
故乡寒食醉酡颜。
秋千彩索眩斓斑。
如今头上灰三斗,赢得疏慵到处闲。
钟已动,漏将残。
浮生犹恨别离难。
镬汤转作清凉地,只在人心那样看

分类: 鹧鸪天

作者简介(曾觌)

曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名。该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈。末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情。全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。

《鹧鸪天》曾觌 翻译、赏析和诗意

《鹧鸪天》是宋代诗人曾觌创作的一首诗词,表达了对故乡的怀念以及人生的短暂和变幻。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

诗词中文译文:
故乡寒食醉酡颜,
回到故乡,正值寒食佳节,面颊因饮酒而红润。
秋千彩索眩斓斑。
秋千上五彩缤纷的绳索交错交织,显得绚烂多彩。
如今头上灰三斗,
而现在我头上的白发却堆积如斗,显露年华已过。
赢得疏慵到处闲。
却因此赢得了闲适自在,无所事事地四处游荡。
钟已动,漏将残。
时间的钟声已经敲响,沙漏即将流尽。
浮生犹恨别离难。
在这虚幻的人生中,依然为离别而感到痛苦难忍。
镬汤转作清凉地,
原本热腾腾的镬汤如今已变成清凉的地方。
只在人心那样看。
实际上,一切的变化都只是发生在人的心中。

诗意和赏析:
这首诗以富有情感的笔触,描绘了一个充满怀旧情怀和对生命深刻体悟的场景。诗人通过描写故乡寒食节的场景,表达了对故乡的情感和对逝去时光的怀恋。秋千的彩索映照出生命的多彩与变幻,与诗人头上的白发形成了鲜明的对比,暗示了岁月的流逝和人生的蜕变。

“钟已动,漏将残”一句抒发了时光不可逆转的主题,暗示了人生的短暂,同时也呼应了秋千的摇摆。诗人通过“浮生犹恨别离难”表达了对于世事变迁、离别难以避免的不舍之情。

最后两句“镬汤转作清凉地,只在人心那样看”则在寓意上更显深远。将热腾腾的镬汤转变为清凉之地,暗示了诗人对于变幻无常事物真实本质的体悟。最后一句则强调了一切都是由人心所感知,暗示了内心的理解和感受才是最真实的。

总体而言,这首诗表达了诗人对故乡、人生和时光流转的情感,通过对景物的描绘和抒发情感,展示了对人生沧桑和变化的深刻洞察。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“只在人心那样看”全诗拼音读音对照参考

zhè gū tiān
鹧鸪天

gù xiāng hán shí zuì tuó yán.
故乡寒食醉酡颜。
qiū qiān cǎi suǒ xuàn lán bān.
秋千彩索眩斓斑。
rú jīn tóu shàng huī sān dòu, yíng de shū yōng dào chù xián.
如今头上灰三斗,赢得疏慵到处闲。
zhōng yǐ dòng, lòu jiāng cán.
钟已动,漏将残。
fú shēng yóu hèn bié lí nán.
浮生犹恨别离难。
huò tāng zhuǎn zuò qīng liáng dì, zhī zài rén xīn nà yàng kàn.
镬汤转作清凉地,只在人心那样看。

“只在人心那样看”平仄韵脚

拼音:zhī zài rén xīn nà yàng kàn
平仄:平仄平平仄仄仄
韵脚:(平韵) 上平十四寒  (仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“只在人心那样看”的相关诗句

“只在人心那样看”的关联诗句

网友评论

* “只在人心那样看”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“只在人心那样看”出自曾觌的 《鹧鸪天》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢