“那堪别後更思量”的意思及全诗出处和翻译赏析
“那堪别後更思量”全诗
昨朝燕子归来了。
天涯无数旧愁根,东风种得成芳草。
亭畔秋千,当时欢笑。
香肌不满和衣抱。
那堪别後更思量,春来瘦得知多少。
分类: 踏莎行
《踏莎行》王万之 翻译、赏析和诗意
《踏莎行》是宋代诗人王万之创作的一首诗词。它描绘了春天的景象,以及诗人对离别的思念之情。
诗词的中文译文:
柳树丝丝被轻轻吹拂,
水边有座小亭子。
昨天燕子飞回来了,
多少旧时的忧伤扎根在天涯,
东风把种子吹得发芽了。
亭子旁边有个秋千,
曾经的欢笑在那时回荡。
我怎能忍受分别后的思量,
春天来了,我瘦了不知多少。
诗意和赏析:
这首诗以春天的景象为背景,描绘了一幅和煦的自然画面。诗中的柳树轻轻摇曳,水边有座小亭子,传来欢快的燕子的归来的消息,将遥远地方的旧时忧伤抚慰,东风吹动着未来的希望。
诗中的亭子旁边有个秋千,曾是欢乐的象征,也让人回想起过去的欢笑场景。然而,离别之后的思念让诗人郁郁寡欢,春天的到来也令他瘦了不知多少。这里融入了离别的伤感和孤寂的意味。
整首诗描绘了诗人的感情和心境,经历了春天的到来,诗人从春天的醒觉中反思往事,流露出对昔日欢乐与眷恋的思绪,以及对离别的伤感。它以简洁的语言表达了深情的诗意,展示了王万之独特的艺术魅力。
“那堪别後更思量”全诗拼音读音对照参考
tà suō xíng
踏莎行
liǔ wài hán qīng, shuǐ biān tíng xiǎo.
柳外寒轻,水边亭小。
zuó cháo yàn zi guī lái le.
昨朝燕子归来了。
tiān yá wú shù jiù chóu gēn, dōng fēng zhǒng dé chéng fāng cǎo.
天涯无数旧愁根,东风种得成芳草。
tíng pàn qiū qiān, dāng shí huān xiào.
亭畔秋千,当时欢笑。
xiāng jī bù mǎn hé yī bào.
香肌不满和衣抱。
nà kān bié hòu gèng sī liang, chūn lái shòu dé zhī duō shǎo.
那堪别後更思量,春来瘦得知多少。
“那堪别後更思量”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳 (仄韵) 去声二十三漾 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。