《新野道中》 黄滔
越客归遥春有雨,杜鹃啼苦夜无人。
东堂岁去衔杯懒,南浦期来落泪频。
莫道还家不惆怅,苏秦羁旅长卿贫。
《新野道中》黄滔 翻译、赏析和诗意
诗词《新野道中》是唐代黄滔的作品,诗中描绘了一个野外山中的景色。
诗词的中文译文为:
朝代:唐代
作者:黄滔
野堂如雪草如茵,
Wild halls covered in snow, with grass thick and lush,
光武城边一水滨。
Beside the city of Guangwu, a river's edge.
越客归遥春有雨,
Returning from afar, the Yue people encounter spring rain,
杜鹃啼苦夜无人。
The lamenting cuckoo cries bitterly at night, with nobody to hear.
东堂岁去衔杯懒,
In the east hall, the passing years make one lazy with their wine cups,
南浦期来落泪频。
At the southern port, anticipated meetings often end in tears.
莫道还家不惆怅,
Do not say returning home brings no sorrow,
苏秦羁旅长卿贫。
Like Su Qin, who longs for home while living in poverty and exile.
诗意和赏析:
《新野道中》是一首描绘田园风光的诗词,通过描写大自然中的景物,展现了作者内心的苦闷和思考。诗词以春天野堂上的景色开头,用“野堂如雪草如茵”来形容大自然的美丽和宁静。在城边的一条清流旁,写出了越族游子远离故乡的思乡之情。杜鹃的“啼苦夜无人”则表达了孤独和无助的感受。随后的两句写出了东堂的岁月更迭,以及南浦期待的相聚却多次以泪水收场。最后两句则点明了归家的苦闷,无论是苏秦还是长卿,都是身处困境,无法归家,感受着思乡之苦。整首诗词通过描绘大自然和人物心情的对比,表达了诗人内心的无奈和思考,传达出一种深邃的情感。
《新野道中》黄滔 拼音读音参考
xīn yě dào zhōng
新野道中
yě táng rú xuě cǎo rú yīn, guāng wǔ chéng biān yī shuǐ bīn.
野堂如雪草如茵,光武城边一水滨。
yuè kè guī yáo chūn yǒu yǔ,
越客归遥春有雨,
dù juān tí kǔ yè wú rén.
杜鹃啼苦夜无人。
dōng táng suì qù xián bēi lǎn, nán pǔ qī lái luò lèi pín.
东堂岁去衔杯懒,南浦期来落泪频。
mò dào huán jiā bù chóu chàng, sū qín jī lǚ zhǎng qīng pín.
莫道还家不惆怅,苏秦羁旅长卿贫。