“古调虽自爱,今人多不弹。”--刘长卿《听弹琴》全诗翻译赏析

古调虽自爱,今人多不弹。
   [译文] 虽然自己喜爱这古老的曲调,但是现在一般人多不喜爱弹它了。
   [出自]  刘长卿   《听弹琴》

     泠泠七弦上,静听松风寒。
   古调虽自爱,今人多不弹。

注释:
    诗题一作“弹琴”。
    泠泠:洋溢貌。
  七弦:古琴有七条弦,故称七弦琴。
  松风寒:松风,琴曲名,指《风入松》曲。寒:凄清的意思。

译文:
     七弦琴上弹奏出清幽的琴声,静静地听就像寒风吹入松林那样凄清。虽然我十分喜爱古老的曲调,但现在的人弹奏的不多了。
  
刘长卿(709—780?),字文房,河间(今河北河间)人。开元二十一年进士,大历中,官至鄂岳转运留后,为观察使诬奏,系姑苏狱,后贬南巴尉。终随州刺史。
    刘长卿“以诗驰名上元、宝应间”(《唐诗纪事》)。他的诗多写贬谪飘流的感慨和山水隐逸的闲情。擅长近体,尤工五律,曾自称为“五言长城”。风格含蓄温和,清雅洗炼,接近王孟一派。
    刘长卿是由盛唐向中唐过渡时期的一位杰出诗人。

赏析:
这是一首借咏古调的冷落,不为人所重视,来抒发怀才不遇,世少知音的小诗。前两句描摹音乐境界,后两句抒发情怀。全诗从对琴声的赞美,转而对时尚慨叹,流露了诗人孤高自赏,不同凡俗,稀有知音的情操。

    诗题一作“弹琴”(《刘随州集》)。从诗中“静听”二字细味,题目以有“听”字为妥。
   琴是我国古代传统民族乐器,由七条弦组成,所以首句以“七弦”作琴的代称,意象也更具体。“泠泠”形容琴声的清越,逗起“松风寒”三字。“松风寒”以风入松林暗示琴声的凄清,极为形象,引导读者进入音乐的境界。“静听”二字描摹出听琴者入神的情态,可见琴声的超妙。高雅平和的琴声,常能唤起听者水流石上、风来松下的幽清肃穆之感。而琴曲中又有《风入松》的调名,一语双关,用意甚妙。

    如果说前两句是描写音乐的境界,后两句则是议论性抒情,牵涉到当时音乐变革的背景。汉魏六朝南方清乐尚用琴瑟。而到唐代,音乐发生变革,“燕乐”成为一代新声,乐器则以西域传入的琵琶为主。“琵琶起舞换新声”的同时,公众的欣赏趣味也变了。受人欢迎的是能表达世俗欢快心声的新乐。穆如松风的琴声虽美,如今毕竟成了“古调”,又有几人能怀着高雅情致来欣赏呢?言下便流露出曲高和寡的孤独感。“虽”字转折,从对琴声的赞美进入对时尚的感慨。“今人多不弹”的“多”字,更反衬出琴客知音者的稀少。有人以此二句谓今人好趋时尚不弹古调,意在表现作者的不合时宜,是很对的。刘长卿清才冠世,一生两遭迁斥,有一肚皮不合时宜和一种与流俗落落寡合的情调。他的集中有《幽琴》(《杂咏八首上礼部李侍郎》之一)诗曰:“月色满轩白,琴声宜夜阑。飗飗青丝上,静听松风寒。古调虽自爱,今人多不弹。向君投此曲,所贵知音难。”其中四句就是这首听琴绝句。“所贵知音难”也正是诗的题旨之所在。“作诗必此诗,定知非诗人”,诗咏听琴,只不过借此寄托一种孤芳自赏的情操罢了。

   
点击展开全部
上一篇:纳兰性德《减字木兰花》“相逢不语,一朵芙蓉著秋雨”全词翻译赏析 下一篇:“玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯”的意思及全诗翻译赏析
* 古调虽自爱,今人多不弹。  [译文]虽然自己喜爱这古老的曲调,但是现在一般人多不喜爱弹它了。  [出自] 刘长卿  《听弹琴》    泠泠七弦上,静听松风寒。   古调虽自爱,今人多不弹。注释:   诗题一作“弹琴”。   泠泠:洋溢貌。  ......

您也许喜欢

“我醉欲眠卿且去 明朝有意抱琴来”--李白《山中与幽人对酌》翻译赏析 “农夫方夏耘,安坐吾敢食!”全诗出处及赏析 “醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。”的意思及全诗翻译赏析 旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。--李清照《南歌子》翻译赏析 “谁为含愁独不见,更教明月照流黄”沈佺期《独不见》全诗翻译赏析 苏味道《正月十五夜》“火树银花合,星桥铁锁开。”全诗翻译赏析 有关描写描写春天的古诗名句鉴赏 吴丝蜀桐张高秋下一句及全诗意思赏析 “平芜尽处是春山 行人更在春山外”--欧阳修《踏莎行》翻译赏析 “蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”的意思及全诗翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句