“世路如今已惯,此心到处悠然”--张孝祥《西江月》翻译赏析

 世路如今已惯,此心到处悠然。
      [译文]    如今世路艰辛我早已习惯,而湖光山色则令人心境恬然。
      [出自]     张孝祥     《西江月》

 《西江月》  
  张孝祥 
   问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。
  世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。

注释:
 ①湖:指三塔湖,在江苏溧阳县西。三塔寺,在三塔湖畔。
 ②世路:指人世间一切行动和经历的各种情态。这里指世路艰辛。
 ③寒光亭:在三塔寺内。
 ④沙鸥:水鸟,即鸥鸟。
“问讯湖边春色,重来又是三年。”寻访湖中的春水,水面上的春鸟,湖岸上的春花春草春树,生机盎然。这次重来,距离前次又隔三年时间了。
“东风吹过我湖船,杨柳丝丝拂面。”和煦的东风吹送着我的小船,驶过湖面,就抵达三塔寺了。堤边杨柳依依,如丝的绿柳轻轻柔柔地拂打着行人的脸。
“世路如今已惯,此心到处悠然。”经历了人世间的悲欢离合,对于世事的成败得失,如今早已习惯了;达到如此超脱的人生境界,不论到任何地方,都是一片悠闲坦然。
“寒光亭下水连天,飞起沙鸥一片。”寒光亭下碧波万顷,一望无际,在天水相连辽阔深远的湖面上,飞起了一片一片的鸥鸟。

赏析
  张孝祥是一位坚决主张抗金而两度遭谗落职的爱国志士,“忠愤气填膺”是他爱国词作的主调,而在屡经波折、阅尽世态之后,也写了一些寄情山水、超逸脱尘的作品。这首小令就是如此。据宋人岳珂《玉楮集》中的《三塔寺寒光亭张于湖书词寺柱,吴毅夫名后轩》一诗,可知此词是张孝祥重游寒光亭时写在寺柱之上的即兴之作。词本无题,后来选家揣测词意,补加了“洞庭”、“丹阳湖”、“三塔阻风”之类的题目。其实词中所言之“湖”,是指江苏漂阳的三塔湖;词中所写的“寒光亭”,即在此湖中。
  起首二句,直接描述自己时隔三年旧地重游的怀恋心境。“问讯”,省视慰问之意,表达出词人主动前来探望的殷切心情。“湖边”,指三塔湖畔,点明远道而来,刚至湖岸,为下文乘船游湖作铺垫。“春色”,形容万紫千红的美好春景,乃下文“东风”、“杨柳”之引笔。“重来”,说明是再次来此,表明“问讯”实是有意重访。“又是三年”,不仅突出相别的确切时间,而且暗示其间经历了人生的多少波折变幻;一个“又”字,内涵复杂,既包含了对时光流逝的叹惜,对历经坎坷的感慨,也包含了对湖边春色的怀恋,对再次来此的欣喜。词人酷爱自然之情,潇洒出尘之姿,就在这质朴明快、语近情深的起句中脱颖而出,奠定了全词飘逸清朗的基调。
  如果说起首两句是从词人有意重访的角度而言,三四两句则从客观风物欢迎自己的角度下笔,描画出上船离岸乘风过湖的情景。“东风”、“杨柳”,都紧承“春色”发展而来。东风似乎有意,轻轻吹拂,送我渡过湖波;杨柳似乎含情,微微摆动,丝丝擦着我面。词人不说船乘风势,人触柳丝,而说风助船行,柳拂人面,正是注情于物的拟人写法,从而创造出一个物我合一、通体和谐的艺术境界。词人那种超脱尘网、得其所哉的无限快意,就这样得到了淋漓酣畅的表现。
  上片以作者自己与风物的互相映衬,表达了重访三塔湖离岸登船之际的快意感受;下片则以世路与湖亭的强烈对比,抒发了置身寒光亭时的悠然心情。
  “世路”二句,暗承上片“过湖”,由描述转入议论,看似语意突兀,实是一脉相通。“世路”,指尘世的生活道路,那是一条政治腐败、荆棘丛生的路,与眼前这东风怡人、杨柳含情的自然之路岂能相提并论。然而,词人说是“如今已惯”,这不仅表明他已历尽世俗道路的倾轧磨难,对权奸的打击、社会的黑暗业已司空见惯,更暗寓着他已看透世事、唾弃尘俗的莫名悲哀和无比忧愤。因此,“此心到处悠然”,也就不仅在说自己的心境无论到哪儿总是悠闲安适,更包含着自己这颗备受折磨、无力回天的心只能随遇而安、自寻解脱了。词人由爱国志士而成江湖处士,无奈去到和谐美好的大自然中寻求解脱,内心悲愤难言,却说“到处悠然”,可谓语近旨远,沉郁至极,与那“而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋”的辛弃疾先后同调,从而铸成凝聚全词主旨的警句。
  结尾两句,紧承“悠然”二字宕开一笔,着力描写来到湖中寒光亭时所见的自然美景。词人撇开“世路”,来到寒光亭上,只见寒光亭下的湖水一碧万顷,犹如辽阔无际的蓝天;在这明丽如画的水天之间,一群沙鸥展翅飞起,自由翱翔。这一静一动、点面交映的画面,充满了蓬勃的生气,陶醉着词人的心胸。特别是沙鸥飞起的镜头,不仅使整个画面灵动起来,更寄寓着“鸥鸟忘机”(典出《列子·黄帝》)与鸥同盟的深意。如果说上片以问讯春色和风物含情写出了物我一体的美妙境界,那么,下片就以唾弃世路和同盟鸥鸟表露出投身自然的悠然心境。而这末尾两句,纯粹写景,以景结情,语淡意远,余味不尽,词人对于世路尘俗的鄙弃憎恶,对于返归自然的恬适愉快,尽在言外,从而成为全词意境旷远、余音绕粱的结笔。
点击展开全部
上一篇:“皎皎白林秋,微微翠山静”全诗翻译赏析 下一篇:元好问《玉楼春》“深宫桃李无人问,旧爱玉颜今自恨”翻译赏析
*  世路如今已惯,此心到处悠然。     [译文]   如今世路艰辛我早已习惯,而湖光山色则令人心境恬然。     [出自]    张孝祥    《西江月》 《西江月》   张孝祥   问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面 ......

您也许喜欢

“八尺龙须方锦褥,已凉天气未寒时”的意思及全诗翻译赏析 “北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵”全诗翻译赏析 “白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?心若留时”全词翻译赏析 “更催飞将追骄虏,莫遣沙场匹马还。”的意思及全诗翻译赏析 “欲扫柴门迎远客,青苔黄叶满贫家。”的意思及全诗翻译赏析 山抹微云,天连衰草,画角声断谯门--秦观《满庭芳》翻译赏析 “水晶帘动微风起,满架蔷薇一院香”的意思及全诗赏析 “来时万里同为客,今日翻成送故人。”的意思及全诗翻译赏析 辛弃疾名句:千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉? 送孤鸿、目断千山阻。谁为我,唱《金缕》?--叶梦得《贺新郎》翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句