“花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开”--杜甫《客至》全诗翻译赏析

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
     [译文]    花间小路,不曾因为有客而清扫,这柴门今天才为您来而打开。
      [出自]    杜甫        《客至》
        舍南舍北皆春水, 但见群鸥日日来。
  花径不曾缘客扫, 蓬门今始为君开。
  盘飧市远无兼味, 樽酒家贫只旧醅。
  肯与邻翁相对饮, 隔篱呼取尽馀杯。 
   


注释:
    ①客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”,明府,县令的美称。
    ②舍:指家。皆:都是。但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。
    ③缘:因为。蓬门,即柴门,茅屋的门。
    ④飧(sūn):熟食、菜肴。市远:离市集远。兼味:几种菜,无兼味,谦言菜少。樽:酒器。旧醅(pēi):隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。
    ⑤肯:能否允许,这是向客人征询。尽:喝完。馀杯:余下来的酒。

译文1:  
    屋子的左右已经涨满了春水,只见小鸟日日结队飞来。姑娘不曾为客扫过花径,这但这森林今天也要让客人进去。离市太远盘中没好肴菜,家底大薄只有陈酒招待。若肯邀请邻翁一同对饮,隔着篱笆唤来喝尽余杯!
  译文2:
  草堂前前后后都是春水,溪水满溢,每天只看见一群群的白鸥游浮在水面上。
  庭院中的花间小路没有因为来客而打扫,简陋的大门今天才为您打开。
  因为离集市太远,盘中的熟食、菜肴并不丰盛,因为家贫杯中只有未过滤的旧酿酒。
(征询客人意见)是否愿意叫邻居老翁过来共饮,隔着篱笆呼叫老翁,一起干尽杯中酒。

背景:
这首诗作于诗人入蜀之初,在杜甫历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来了。诗人在久经离乱,安居成都草堂后不久,客人来访时作了这首诗。前两句描写居处的景色,清丽疏淡,与山水鸥鸟为伍,显出与世相隔的心境;后面写有客来访的欣喜以及诚恳待客,呼唤邻翁对饮的场景,表现出宾主之间无拘无束的情谊,诗人为人的诚朴厚道跃然纸上。诗中流露出一种闲适恬淡的情怀,诗语亲切,如话家常。
据黄鹤《黄氏集千家注杜工部诗史补遗》讲,这是761(上元二年)春天,杜甫五十岁时,在成都草堂所作。这是一首至情至性的记事诗,表现出诗人纯朴的性格和好客的心情。作者自注:“喜崔明府相过”,可见诗题中的“客”,即指崔明府。其具体情况不详,杜甫母亲姓崔,有人认为,这位客人可能是他的母姓亲戚。“明府”,是唐人对县令的尊称。相“过”,即探望、相访。
赏析:
这是一首洋溢着浓郁生活气息的纪事诗,表现诗人诚朴的性格和喜客的心情。作者自注:“喜崔明府相过”,简要说明了题意。
首联先从户外的景色着笔,点明客人来访的时间、地点和来访前夕作者的心境。“舍南舍北皆春水”,把绿水缭绕、春意荡漾的环境表现得十分秀丽可爱。这就是临江近水的成都草堂。“皆”字暗示出春江水势涨溢的情景,给人以江波浩渺、茫茫一片之感。群鸥,在古人笔下常常作水边隐士的伴侣,它们“日日”到来,点出环境清幽僻静,为作者的生活增添了隐逸的色彩。“但见”,含弦外之音:群鸥固然可爱,而不见其他的来访者,不是也过于单调么!作者就这样寓情于景,表现了他在闲逸的江村中的寂寞心情。这就为贯串全诗的喜客心情,巧妙地作了铺垫。
颔联把笔触转向庭院,引出“客至”。作者采用与客谈话的口吻,增强了宾主接谈的生活实感。上句说,长满花草的庭院小路,还没有因为迎客打扫过。下句说,一向紧闭的家门,今天才第一次为你崔明府打开。寂寞之中,佳客临门,一向闲适恬淡的主人不由得喜出望外。这两句,前后映衬,情韵深厚。前句不仅说客不常来,还有主人不轻易延客意,今日“君”来,益见两人交情之深厚,使后面的酣畅欢快有了着落。后句的“今始为”又使前句之意显得更为超脱,补足了首联两句。
以上虚写客至,下面转入实写待客。作者舍弃了其他情节,专拈出最能显示宾主情份的生活场景,重笔浓墨,着意描画。“盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”,仿佛看到作者延客就餐、频频劝饮的情景,听到作者抱歉酒菜欠丰盛的话语:远离街市买东西真不方便,菜肴很简单,买不起高贵的酒,只好用家酿的陈酒,请随便进用吧!家常话语听来十分亲切,很容易从中感受到主人竭诚尽意的盛情和力不从心的歉仄,也可以体会到主客之间真诚相待的深厚情谊。字里行间充满了款曲相通的融洽气氛。
“客至”之情到此似已写足,如果再从正面描写欢悦的场面,显然露而无味,然而诗人却巧妙地以“肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯”作结,把席间的气氛推向更热烈的高潮。诗人高声呼喊着,请邻翁共饮作陪。这一细节描写,细腻逼真。可以想见,两位挚友真是越喝酒意越浓,越喝兴致越高,兴奋、欢快,气氛相当热烈。就写法而言,结尾两句真可谓峰回路转,别开境界。
杜甫《宾至》、《有客》、《过客相寻》等诗中,都写到待客吃饭,但表情达意各不相同。在《宾至》中,作者对来客敬而远之,写到吃饭,只用“百年粗粝腐儒餐”一笔带过;在《有客》和《过客相寻》中说,“自锄稀菜甲,小摘为情亲”、“挂壁移筐果,呼儿问煮鱼”,表现出待客亲切、礼貌,但又不够隆重、热烈,都只用一两句诗交代,而且没有提到饮酒。反转来再看《客至》中的待客描写,却不惜以半首诗的篇幅,具体展现了酒菜款待的场面,还出人料想地突出了邀邻助兴的细节,写得那样情彩细腻,语态传神,表现了诚挚、真率的友情。这首诗,把门前景,家常话,身边情,编织成富有情趣的生活场景,以它浓郁的生活气息和人情味,显出特点,吸引着后代的读者。

赏析二:
这是一首迎客诗。我国的送别诗俯拾皆是,迎客诗却不多。这首诗语淡情真,朴实感人。
  此诗作于诗人入蜀之初。在杜甫历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来了。
  首联两句从户外的景色着笔,点明客人的来访时间、地点以及来访前诗人的心境。“舍南舍北皆春水”写出了绿水环绕、春意荡漾的环境,“皆”字写出了春江水满,江波浩渺、茫茫一片。“群鸥”“日日”到来,环境清幽僻静;一个“但”字透露出几乎与世隔绝的心头难谴寂寞的心境。这两句为下文的客人来到做了铺垫。孤寂之中,客人忽然来到,喜悦之情自不待言。
  颔联两句,花径不扫,蓬门常闭,可以想见平日的疏懒以及门庭的冷落,来客的稀少。今天也不因来客而扫,可见二人的亲密,主人不拘礼数。平时闭门,今天为客而开,表明对客人的竭诚欢迎。这两句写出了客来到之喜。
  客至则须款待,但“盘飨市远无兼味,樽酒家贫只旧醅”,“盘飨”“樽酒”——简陋,加上“无兼味”,“市远”“家贫”点出待客简陋之因,写出了竭诚款待的情意和歉疚之心。细细体味,字里行间充满了主客之间融洽的气氛。
  尾联应该说说主客对酌,却宕开一笔,写欲邀请邻翁同饮:“肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。”主人隔着篱笆呼喊着邀请。这一细节描写细腻真实。两位挚友越喝兴致越高,越喝酒意越浓,兴奋、欢快,洋溢着农家的率真。
  这首诗似一杯淡淡的清茶,没有扑鼻的浓郁,需要细细品味,方见其美,门前景、家常话、身边情编织成了富有情趣的生活场景,透露了浓郁的生活气息和人情味。

点击展开全部
上一篇:“云霞出海曙,梅柳渡江春。”的意思及全诗翻译赏析 下一篇:有关描写春天的诗句及作者出处
* 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。    [译文]   花间小路,不曾因为有客而清扫,这柴门今天才为您来而打开。     [出自]   杜甫       《客至》       舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。  花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开 ......

您也许喜欢

“秦时明月汉时关 万里长征人未还”--王昌龄《出塞》翻译赏析 “人事有代谢 往来成古今”--孟浩然《与诸子登岘山》全诗翻译赏析 “夕阳西下,断肠人在天涯”的意思及作者出处 “桐花万里丹山路,雏凤青于老凤声”的意思及全诗诗意赏析 “高情已逐晓云空,不与梨花同梦。”苏轼《西江月》翻译赏析 “我且为君捶碎黄鹤楼,君亦为吾倒却鹉鹦洲。”的意思及全诗翻译赏析 “倚杖柴门外,临风听暮蝉。”的意思及全诗赏析 “马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。”--岑参《逢入京使》翻译赏析 “草木有本心,何求美人折”--张九龄《感遇十二首》其一 翻译赏析 “蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身”--胡令能《小儿垂钓》翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句