“妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。”韦庄《思帝乡》翻译赏析

妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。
   [译文] 我情愿把终身托付给他,纵使被他无情地抛弃,我也决不后悔,毫不羞愧。
   [出自]  五代  韦庄  《思帝乡》

     春日游。杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。
   
注释:
    《思帝乡》原是唐教坊曲名,后用作词调名。词起源于唐,流行于中唐以后,到宋而达极盛。
    足:足够,十分。
  一生休:这一辈子就算了。
  “纵被”两句:即使被遗弃,也不能羞愧后悔。

译文:
    我在春天出游,飘落的杏花吹了我满头。咦!这路上站的是哪家的少年人呵?这么的翩翩风流!我打算要嫁给他,这辈子也就无悔无尤。即使被他遗弃了,我也绝不烦恼不害羞。

赏析:
韦庄的这首《思帝乡》却以一个普通女子游春时对一个风流多情男子的向往和期待为主题,词中语言清新,读起来独具美感。
  这首词语言浅显,主题也比较明确,抒写了一位女子在婚姻生活上要求自由选择的强烈愿望,体现了在当时社会条件下,女子对爱情狂热而大胆的追求精神。前三句写女子心目中的风流少年。中间一句"杏花吹满头"是关捩,杏花既与"春日游"之"春"字呼应,"吹满头"则直接将人物引出,并同时映衬了游春者的风流。 "妾拟将身嫁与,一生休",乃是在一见钟情基础上作出的大胆决定。末二句是进一步的说法:为求所爱,甘冒风险。可见这位女子执意追求的是两情相悦的境界。 此词与白居易《井底引银瓶》近似。白诗云: 妾弄青梅倚短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。 接下去写女子被抛弃后的心情:"今日悲羞归不得",并告诫说:"寄言痴少人家语,慎勿将身轻许人。" 将白诗与韦词对比,其精神境界还是有相当距离的。

抒写初恋时情窦初开的情怀:早期的单相思,虽然还只是一种青春的骚动,但在诗人词家的笔下却富有情趣。且看五代词人韦庄的《思帝乡·春日游》:
   春日游,杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流?妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。
    这是一首抒写情窦初开的少女怀春之作。个中写的是这位少女因目睹春游之情景而触发的一厢情愿单相思情结。一开头就点明是"春日游,杏花吹满头",那种"红杏枝头春意闹",杏林花雨落满头,足以撩拨这位"春日凝妆上翠楼"的小姐的春心。于是她便蓦然发现那边正穿过杏林,从田间小路上走过来游春的人群中,有一位风流倜傥的美少年,真够帅哥的!由此而不禁春心荡漾,暗生爱慕之。设想:若能嫁得这位如意郎君,这辈子与这位白马王子相伴终身,也就心满意足了。但又一转念:这位公子姓甚名谁,何方人士、品德才学如何,一概不知。如果他日后会是个到处拈花惹草的花花公子,而被他抛弃,那又将如何?在经过一波三折的短暂思想斗争之后,还是拿定了主意:即使将来是那样的结局,也决不后悔!由此更能足见其钟爱之情深。读来饶有兴味。无怪乎加拿大著名华人学者叶嘉莹教授论词绝句称赞韦庄的这首"富于感发之深意"的小令云:"谁家陌上堪相许,从嫁甘拚一世休。终古挚情能似此,楚骚九死谊相侔。"(惟有楚骚"九死未悔"之言可与相当),这是十分中肯的评价。


    词起源于唐,流行于中唐以后,到宋而达极盛。这阕《思帝乡》小令便是五代时期花间派代表词人韦庄的作品。韦庄,字端己,长安人,生活在唐朝由衰到灭亡,再到五代十国分裂割据的混乱时期。花间词以描写古代贵族女性生活和爱情为主要内容,故后人皆称之为“艳词”。但韦庄的这首《思帝乡》却以一个普通女子游春时对一个风流多情男子的向往和期待为主题,词中语言清新,读起来独具美感。

     开句“春日游”点明了时间、事件。试想:春日春意盎然,草木勃发,昆虫起蛰,一切的生命都表现出一种与往时不同的跃动。“游”字则说明了本词的女主人的心态:春日闲暇,而春心与草木皆动!接着“杏花吹满头”则进一步用杏花渲染气氛。“满”字既写出繁花簇锦的盛况,也写出女主人见花心头澎湃的情感。正是在这种情况下,女主人看见了“陌上谁家年少、足风流”,一个“足”字充分体现出了女主人对“陌上年少”的一见钟情,从而也为下面抒发个人感情提高了足够的铺垫。

     接着女主人大胆说出“妾拟将身嫁与、一生休”的心里话,这是一种期盼的理想,也是一种自甘奉献的矢志不移的真挚感情。“纵被无情弃,不能羞”则进一步说明自己为情甘愿殉身而无悔的思想,这是山盟海誓的最高境界!比“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”来得更加大胆,更加强烈,更加义无返顾。

     这阕小令先写景,后写人,再抒情,从春日杏花到陌上年少,再到将身嫁与,到弃不羞,事件层层递进,情感步步深入。全词仅34字,却生动深刻地勾画出一个女子对爱情的无限憧憬和对爱情的殉身精神,给读者一种深沉的感动和丰美的联想。
点击展开全部
上一篇:“山中习静观朝槿,松下清斋折露葵”的意思及全诗翻译赏析 下一篇:“喜心翻倒极,呜咽泪沾巾。”--杜甫《喜达行在所》其二 全诗翻译赏析
* 妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。  [译文]我情愿把终身托付给他,纵使被他无情地抛弃,我也决不后悔,毫不羞愧。  [出自] 五代 韦庄 《思帝乡》    春日游。杏花吹满头。陌上谁家年少,足风流。妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃, ......

您也许喜欢

“明月出天山,苍茫云海间。”李白《关山月》全诗翻译赏析 “侯门一入深如海,从此萧郎是路人”的意思及全诗翻译赏析 “红颜弃轩冕,白首卧松云。”--李白《赠孟浩然》全诗翻译赏析 “潇湘何事等闲回?水碧沙明两岸苔”的意思及全诗配图赏析 “看朱成碧思纷纷,憔悴支离为忆君”全诗翻译赏析 “儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。”的意思及全诗翻译赏析 宁可枝头抱香死作者出处及全诗赏析 “平生肺腑无言处,白发吾唐一逸人”--杜荀鹤《自叙》翻译赏析 “秋到边城角声哀,烽火照高台”的意思及全诗赏析 “峡深明月夜,江静碧云天”的意思及全诗赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句