晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生作者出处及全诗翻译赏析

“晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自《淮中晚泊犊头》是宋代苏舜钦的诗。公元1042年(宋仁宗庆历二年),作者到山阳(今江苏省淮安市楚州区)一带旅行,在旅途中写下这首诗。

诗词原文     淮中晚泊犊头①     春阴②垂野草青青,     时有幽花③一树明。     晚泊孤舟古祠④下,     满川⑤风雨看潮生。



【注释】     ①淮:淮河。犊头:淮河边的一个地名。犊头镇,在今江苏淮阴县境内。     ②春阴:春天的阴云。垂野,春天的阴云笼罩原野。     ③幽花:幽静偏暗之处的花。     ④古祠:古旧的祠堂。     ⑤满川:满河 [2]      【译文】     春天的阴云,低垂在草色青青的原野上,     时而可见在那幽静的地方,有一树红花正在开得鲜艳耀眼,     天晚了,我把小船停泊在古庙下面,     这时候只见淮河上面风雨交加,眼看着潮水渐渐升高。

赏析

这首小诗题为“晚泊犊头”,内容却从日间行船写起,后两句才是停滞不前船过夜的情景。     诗人叙述中所见的景象说:春云布满天空,灰蒙蒙地笼罩着淮河两岸的原野,原野上草色青青,与空中阴云上下相映。这样阴暗的天气、单调的景色,是会叫远行的旅人感到乏味。幸而,岸边不时有一树野花闪现出来,红的,黄的,白的,在眼前豁然一亮,那鲜明的影像便印在你的心田。     阴云,青草,照眼的野花,自然都是白天的景色,但说是船行所见,何以见得呢?这就是“时有幽花一树明”那个“时”字的作用了。时有,就是时时有,不时地有。野花不是飞鸟,不是走兽,怎么能够一会儿一树,一会儿又一树,不时地来到眼前供人欣赏呢?这不就是所谓“移步换形”的现象,表明诗人在乘船看花吗?     天阴得沉,黑得快,又起了风,眼看就会下雨,要赶到前方的码头是不可能的了,诗人决定将船靠岸,在一座古庙下抛锚过夜。果然不出所料,这一夜风大雨也大,呼呼的风挟着潇潇的雨,飘洒在河面上,有声有势;河里的水眼见在船底迅猛上上涨,上游的春潮正龙吟虎啸,奔涌而来。诗人呢?诗人早已系舟登岸,稳坐在古庙之中了。这样安安闲闲,静观外面风雨春潮的水上夜景,岂不是很快意的吗?     欣赏这首绝句,需要注意抒情主人公和景物之间动静关系的变化。日间船行水上,人在动态之中,岸边的野草幽花是静止的;夜里船泊牧犊头,人是静止的了,风雨潮水却是动荡不息的。这种动中观静,静中观动的艺术构思,使诗人与外界景物始终保持相当的距离,从而显示了一种悠闲、从容、超然物外的心境和风度。
点击展开全部
上一篇:“斜日半山,暝烟两岸,数声横笛,一叶扁舟”的意思及全词翻译赏析 下一篇:忽闻水上琵琶声的下一句及全诗《琵琶行》赏析
* “晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生”出自《淮中晚泊犊头》是宋代苏舜钦的诗。公元1042年(宋仁宗庆历二年),作者到山阳(今江苏省淮安市楚州区)一带旅行,在旅途中写下这首诗。诗词原文   淮中晚泊犊头①   春阴②垂野草青青,   时有幽花③一 ......

您也许喜欢

“点滴芭蕉心欲碎,声声催忆当初”纳兰性德《临江仙》翻译赏析 “玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯”的意思及全诗翻译赏析 纳兰性德《减字木兰花》“相逢不语,一朵芙蓉著秋雨”全词翻译赏析 “古调虽自爱,今人多不弹。”--刘长卿《听弹琴》全诗翻译赏析 “我醉欲眠卿且去 明朝有意抱琴来”--李白《山中与幽人对酌》翻译赏析 “农夫方夏耘,安坐吾敢食!”全诗出处及赏析 “醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。”的意思及全诗翻译赏析 旧时天气旧时衣,只有情怀不似旧家时。--李清照《南歌子》翻译赏析 “谁为含愁独不见,更教明月照流黄”沈佺期《独不见》全诗翻译赏析 苏味道《正月十五夜》“火树银花合,星桥铁锁开。”全诗翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句