“满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨”的意思及全词翻译赏析

“满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨”出自冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》

六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕又飞去。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。

注释
①偎:紧靠着。
②黄金缕:形容嫩黄的柳条,如同丝丝金线一般。
③钿筝:用金翠宝石装饰的筝,玉柱:筝上定弦用的玉制码子。
④海燕:传说燕子来自海上,故称“海燕”。双飞,一作“晾飞”。以上两句是写有人弹起筝来,双燕由帘内惊起飞走。
⑤游丝:指在空中飞扬的虫丝。落絮:指飘落的柳絮。
⑥ 一霎(sha):一阵子。唐孟郊《春后雨》诗:“昨夜一霎雨,天意苏群物。”
⑦觉来:醒来。莺乱语,一作“慵不语”。

译文
在绿阴丛中,一座别致、幽静的小楼悄然独立,曲曲折折的栏杆紧紧依偎着碧树,两者相映成趣。春风和煦轻柔,鹅黄嫩绿、如丝如缕的杨柳在风中款款摆动腰肢,摇曳多姿。
春光明媚,晴空万里,游丝袅袅,柳絮翻飞,这已是暮春景象了,正当杏花盛开,娇艳无比之际,却下起了一阵小雨。在如此深重的幽情之中,她不由沉沉睡去,正在睡酣梦甜之际,却被窗外清脆的莺啼声惊起,而美梦也再也无寻处了。



赏析
《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》为南唐词人冯延巳所作,通过对闺情的描写,感叹春光易逝,寓含词人对南唐小朝廷国运颓危的无奈感叹之情。
此首词是一个深闺独居的女子流连春光,惆怅自怜之作。
“六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。”这三句渲染了一种美丽而寂寞的氛围,为全词隐含的感情作了铺垫。春天来了,在幽静的庭院中,红栏碧树环绕,“偎”字显示绿树与红栏彼此交映的景象,杨柳依依,鹅黄嫩绿,轻柔飘逸;而“尽”字则写出了春光中枝条茂盛的喜悦和生命蓬勃的欢欣。
“谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕又飞去。”三句写帘内景。“谁把”两句从听觉写起,在这寂静的环境中突然响起了琮琮的筝声,闺中安栖的燕子,被筝声惊起,双双穿帘飞去了,词人把这些情景都写得优美、精致,用笔非常细腻,有力地表现出春光的明媚,给读者以十分深刻的印象,引发出丰富的情境联想。筝声之后并没有揭起垂下的帘幕,露出弹筝之人,却转写燕子穿帘双飞,以衬托弹筝者的孤独寂寞,了无知音,幽思难托。
满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。”起首三句用“满眼”领起,依然写景:满眼的游丝、缤纷的落絮、轻盈的海燕、娇美的莺语,杨柳在春风中摆动着金黄的丝缕,红杏在微雨里绽开的花瓣。所有这些优美的意象,溶在如梦如幻的清风细雨中,那些好看的颜色,动听的声音营造了一种缠绵婉转的氛围,像是温柔的手触摸到心灵的深处,轻轻地拨动着人的心弦,泛起百般的情诗词思,让闺中之人不由感慨韶华易逝,青春难驻,而自己却独守空闺,无人怜惜。
“浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。”结末写女主人公因梦醒而引起的恼莺情绪。“乱”字暗示了闺中之人的心情烦乱。至于她做的是什么样的“好梦”,词人没有说明,却更耐人寻味。浓睡好梦,欢情片刻,这对于现实生活中无法相会的恋人来讲,也是聊慰其相思饥渴的方式。然而哪怕这样短暂的好梦,也偏偏被莺语惊扰,可见无论是明媚亮丽的春色,还是落花沽絮的雨景,全都成了激惹她阵阵愁绪的触媒。
这首词借用不同的场面塑造了相同的意象。上片抒写春景之中的闺妇独自把弦,下片抒写春景之中的闺妇梦中寄情;上片的环境是风和秀丽,下片的环境则是红杏细雨,上下片场面并不相同,然塑造的意象都是深闺春怨。全词景语远远超过情语,把无形的感情寓于有形的景象来表现,产生了极好的艺术效果。
点击展开全部
上一篇: 燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。--苏轼《永遇乐》全词翻译赏析 下一篇:“江流石不转,遗恨失吞吴”杜甫《八阵图》全诗翻译赏析
* “满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨”出自冯延巳《鹊踏枝·六曲阑干偎碧树》六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱?穿帘海燕又飞去。满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。注释①偎:紧靠着。②黄金 ......

您也许喜欢

曹植《七步诗》本是同根生 相煎何太急的意思 “何当共剪西窗烛 却话巴山夜雨时”李商隐《夜雨寄北》赏析 “洛阳女儿对门居”的下一句及全诗诗意赏析 愿君多采撷 此物最相思--王维《相思》全诗翻译赏析 “长安一片月 万户捣衣声”--李白《子夜吴歌》翻译与赏析 “竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”全诗赏 “好峰随处改,幽径独行迷”作者出处及全诗翻译赏析 “春水碧于天,画船听雨眠。”韦庄《菩萨蛮》翻译与赏析 “更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁”王昌龄《从军行》翻译赏析 “野哭千家闻战伐,夷歌数处起渔樵”全诗翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句