流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉作者出处及全词赏析

流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。《一剪梅·舟过吴江》 作者:蒋捷

一剪梅·舟过吴江

蒋 捷

一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥。风又飘飘,雨又萧萧。何日归家洗客袍?银字笙调,心字香浇。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。

【注释】
吴江:今江苏省县名,在苏州南面、太湖东面。“秋娘渡”、“泰娘桥”:均为吴江地名。银字笙:乐器名,是笙管的一种。心字香:一种香名。据说是以香粉成心字形。

【鉴赏】

蒋捷,生卒年不详,字胜欲,号竹山,阳羡(今江苏宜兴)人,度宗咸淳十年(1274)进士,宋亡不仕。这首词,是词人乘船经过吴江县时所作。全词用“点”“染”结合的手法,写出了词人伤春的情绪及久客异乡思归的情绪。

这首词伤春感怀,抒发了游子的思乡情,它是作者于南宋消亡之初,飘流太湖一带所作,心怀愁绪,思乡同时更感伤国土沦丧。
上阕从“春愁”落笔,写了潇潇风雨中作者以酒浇愁的情景。“一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招”,作者胸中一怀愁绪无法排遣,渴望借酒浇愁,江上泛舟,见酒楼挑出了大字酒招,似乎招呼作者前往一醉解愁。“秋娘渡与泰娘桥。风又飘飘,
雨又萧萧”,
在那“秋娘渡”和“泰娘桥”令人流连忘返的美丽多情之地,作者本应能开怀畅饮,愁绪顿消。然而,恍惚中只感觉风雨飘摇,不知其所,使原先的“春愁”更加浓重,难以释怀。
下阕点明上阕所叙之愁乃有家难归带来的痛苦,并发出了时光易逝,好景难久的感慨。“何日归家洗客袍? 银字笙调,心字香烧”, 作者以设问句式点出
“春愁”的由来,原来是思乡心切,他回忆起在家的情景:他的妻子吹奏着银字笙,屋内香炉里燃烧着象征男女爱情的心字香,笙管悠悠,青烟袅袅,令人神往。写到这里,词的笔锋一转,感叹“流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉”。岁月无情,眼见得时光已催红了樱桃,染绿了芭蕉,更是把韶华人生抛在后头,使人怅惘不已,心头泛起更浓的忧愁,以此有个性的感伤语气结尾,余韵缭绕,让人回味无穷。联系到该词的写作背景,我们不难体味到作者所抒的“春愁”、“思乡”实际是道出了对国家的忧患之情。
这首词的锻句炼字尤值一提,四字叠句“风又飘飘, 雨又萧萧”及 “红了樱桃,绿了芭蕉”,具有鲜明的节奏感,读起来朗朗上口,且文字优美、色彩清丽,词中见画,别有韵味。
点击展开全部
上一篇:“绝代有佳人,幽居在空谷。”的意思及全诗翻译赏析 下一篇:“苦恨年年压金线 为他人作嫁衣裳”--秦韜玉《贫女》全诗赏析
* 流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。《一剪梅·舟过吴江》作者:蒋捷一剪梅·舟过吴江蒋捷一片春愁待酒浇,江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥。风又飘飘,雨又萧萧。何日归家洗客袍?银字笙调,心字香浇。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。【注释】吴 ......

您也许喜欢

“秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归雁南翔。”原文赏析 “花近高楼伤客心,万方多难此登临。”--杜甫《登楼》全诗翻译赏析 “弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿。”潘阆 《酒泉子》全词翻译赏析 “白日不照我精诚,杞国无事忧天倾”的意思及全诗翻译赏析 “玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森”的意思及全诗赏析 “浮云一别后,流水十年间。”的意思及全诗翻译赏析 “爱贴地争飞,竞夸轻俊。” 史达祖《双双燕》全词翻译与赏析 李煜《菩萨蛮》“脸慢笑盈盈,相看无限情。”全词翻译赏析 东风临夜冷于秋--吴文英《浣溪沙》翻译赏析 “世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落”的意思及全词翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句