“金谷年年,乱生春色谁为主。余花落处,满地和烟雨。”林逋《点绛唇》翻译赏析

金谷年年,乱生春色谁为主。余花落处,满地和烟雨。
  [译文]  每年春风吹到金谷,漫山遍野就布满着碧绿的小草;残花落尽的时候,春草与细雨轻烟融成一片,长得更加茂盛了。
  [出自]  北宋  林逋   《点绛唇》

金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。
又是离歌,一阕长亭暮。王孙去。萋萋无数,南北东西路。
 
注释:
    金谷:即金谷园,指西晋富豪石崇洛阳建造的一座奢华的别墅。因征西将军祭酒王诩回长安时,石崇曾在此为其饯行,而成了指送别、饯行的代称。
  王孙:贵人之子孙。这里指作者的朋友。
  萋萋:草盛貌。
译文:
    金谷园中年年岁岁姹紫嫣红,春色满园,这乱哄哄的春色究竟是谁安排的。园外花落之处,遍地烟光雨露草色萋萋。
    远处又传来送别的曲声,一曲歌声回荡在春色笼罩下的长亭前。傍晚游人渐渐消逝于远方,只有遍地无穷无尽的春草,长满条条大路的两边。

赏析:
林逋的《点绛唇》是一首咏草的杰作。以拟人手法,写得情思绵绵,凄楚哀婉。语言美,意境更美。为历代读者称诵。此为咏物词中的佳作。全词以清新空灵的笔触,物中见情,寄寓深意,借吟咏春草抒写离愁别绪。整首词熔咏物与抒情于一炉,凄迷柔美的物象中寄寓惆怅伤春之情,渲染出绵绵不尽的离愁。
  “余花”两句,写无主荒园细雨中春色凋零,绚烂的花朵已纷纷坠落,连枝头稀疏的余花,也随蒙蒙细雨而去。“满地和烟雨”,境界阔大而情调哀伤,虽从雨中落花着笔,却包含着草盛人稀之意。眼看“匆匆春又归去”,词人流露出无可奈何的惆怅情怀。
  过片直写离情。长亭,亦称十里长亭。古代为亲人送行,常长亭设宴饯别,吟咏留赠。此时别意绵绵,难舍难分,直到太阳西下。“又是离歌,一阕长亭暮”,词人正是抓住了黯然销魂的时刻,摄下了这幅长亭送别的画面。最后“王孙”三句,活用《楚辞》意,是全词之主旨。“王孙”本是古代对贵族公子的尊称,后来诗词中,往往代指出门远游之人。凝望着亲人渐行渐远,慢慢消失了,唯见茂盛的春草通往四方之路,茫茫无涯。正如李煜《清平乐》词所说:“离恨恰如春草,更行更远还生。”
  结尾处词人以景结情,渲染了无限惆怅和依依惜别的感情,给人留下无穷的想像。整首词的语言清新柔婉,属婉约一派。

点击展开全部
上一篇:“多少事,欲说还休。”的意思及全词翻译赏析 下一篇:少壮不努力 老大徒伤悲出自《长歌行》意思解析
* 金谷年年,乱生春色谁为主。余花落处,满地和烟雨。 [译文] 每年春风吹到金谷,漫山遍野就布满着碧绿的小草;残花落尽的时候,春草与细雨轻烟融成一片,长得更加茂盛了。 [出自] 北宋 林逋  《点绛唇》金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和 ......

您也许喜欢

来如春梦几多时?去似朝云无觅处--白居易《花非花》翻译赏析 “伤情处,高城望断,灯火已黄昏。”秦观《满庭芳》全词翻译赏析 “不觉碧山暮,秋云暗几重”--李白《听蜀僧濬弹琴》全诗翻译赏析 “中路残秋雨,空山一夜猿”的意思及全诗鉴赏 “剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头”李煜《相见欢》赏 “若道春风不解意,何因吹送落花来。”--王维《戏题盘石》翻译赏析 “喜心翻倒极,呜咽泪沾巾。”--杜甫《喜达行在所》其二 全诗翻译赏析 “山中习静观朝槿,松下清斋折露葵”的意思及全诗翻译赏析 “妾拟将身嫁与,一生休。纵被无情弃,不能羞。”韦庄《思帝乡》翻译赏析 “明月出天山,苍茫云海间。”李白《关山月》全诗翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句