“十里扬州,三生杜牧,前事休说”--姜夔《琵琶仙》翻译赏析

十里扬州,三生杜牧,前事休说
【译文】 遥想当年,在繁华如锦的扬州路,我如杜牧年少时放荡寻欢。往事早已成烟,思念也无用处。
 【出自】  南宋  姜夔  《琵琶仙·双桨来时》

《吴都赋》云:“户藏烟浦,家具画船。”唯吴兴为然。春游之盛,西湖未能过也。己酉岁,余与萧时父载酒南郭,感遇成歌。

双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶。歌扇轻约飞花,蛾眉正奇绝。春渐远,汀洲自绿,更添了、几声啼。十里扬州,三生杜牧,前事休说。
又还是、宫烛分烟,奈愁里、匆匆换时节。都把一襟芳思,与空阶榆荚。千万缕、藏鸦细柳,为玉尊、起舞回雪。想见西出阳关,故人初别。

注释:    
     吴都赋三句:清顾广圻《思适斋集》十五《姜白石集跋》:此三句系“《唐文粹》李庾《西都赋》文,作《吴都赋》,误。李赋云:‘其近也方塘含春,曲沼澄秋。户闭烟浦,家藏画舟。’白石作‘具’、‘藏’,两字均误。又误‘舟’为‘船’,致失原韵。且移唐之西都于吴都,地理尤错。”
     己酉岁:孝宗淳熙十六年(1189年)。
     萧时父:萧德藻之侄,姜夔妻族。
     桃根桃叶:桃叶系晋王献之爱妾,见辛弃疾《祝英台近》注。桃根为桃叶之妹。此处借指歌女。
     歌扇:晏几道《鹧鸪天》:“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。”约,缠绕,邀结,此处意谓沾惹。
     啼鴂:屈原《离骚》:“恐鶗鴂之先鸣兮,使夫百草为之不劳。”
     十里扬州:杜牧《赠别》诗:“春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”
    三生杜牧:黄庭坚《广陵早春》诗:“春风十里珠帘卷,仿佛三生杜牧之。”此处作者自指。三生,佛家语,指过去、现在、未来三世人生。白居易《自罢河南已换七尹......偶题西壁》诗:“世说三生如不谬,共疑巢许是前身。”
    宫烛分烟:韩翃《寒食》诗:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”。
    空阶榆荚:韩愈《晚春》诗:“杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。”此化用其意。
    千万缕句:周邦彦《渡江云》词:“千万缕,陌头杨柳,渐渐可藏鸦。”此用其意。
    西出阳关:王维《送元二使安西》诗:“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”

【译文】
吴都赋说:“户藏烟浦,家具画船。”只有吴兴才有这种繁华的景致。吴兴春游的壮观场面,西湖也不能相比。已酉这一年,我和萧时父在城南处一边载酒一边划船,归来于是写下此词。
江面上荡着双桨划来一只小船,我忽然发现,船上的人好像是我昔日恋人。她正在用团扇轻轻地去迎接那些飞来飞去的杨花,她的眼神,真是楚楚动人。春光渐渐去远,沙洲自然变绿,又添几声悦耳的鸟鸣。遥想当年,在繁华如锦的扬州路,我如杜牧年少时放荡寻欢。往事早已成烟,思念也无用处。又一次到了寒食时节,宫廷中恐怕又在分烟。无奈在我此时满情惆怅,办见季节已经更换。只能把满腔幽怨付给偷英,任它飞到空荡荡的石阶前。千丝万缕的细柳,里面乌鸦在此掩身,轻软的柳絮好象在为来去的客人飞舞回旋。忆起当年出关,与伊人分别的情景,令人难忘

【译文二】
江面上荡着双桨划来一只小船,我忽然发现,船上的人好像是旧日恋人的脸面。她正在用团扇轻轻地接着飘飞的杨花,那双眉眼,真是清秀而又可怜。春光渐渐去远,沙洲自然变绿,又添几声鶗鴂的鸣唤。遥想当年,在繁华如锦的扬州路,如杜牧一样艳冶寻欢。往事早已烟消云散,也就不要再去缅怀思念。
     又一次到了寒食时节,宫廷又在分烟。无奈在我满怀愁绪中,季节已匆匆忙忙地更换。只能把满腔的芳情,都付给榆英,委落在空荡荡的石阶前。千丝万缕的细柳已能躲藏乌鸦,轻软的柳絮为酒客们起舞回旋。我又重新忆起当年西出阳关,与伊人在分别时的缱绻缠绵。

赏析:
《琵琶仙·双桨来时》是南宋著名词人姜夔的作品。本词描写春游时偶遇与昔日恋人相似之女子,而勾起对往日情致的美好回忆。上片写奇遇时的感受和怅惘,下片写芳景虚逝的怨恨。
本篇为春游感怀之作。
上片写春游误认舟女为旧日情人,表现惊喜又失望之情。词的起篇开门见山点出词意,双桨摇着画船过来,船上的女子,猛一看,容貌好像我旧时相恋相知的坊曲情人。桃叶,晋代王献之的小妾,桃根是桃叶的妹妹。词人这里用此指代歌妓姐妹。“歌扇”两句写歌女容颜的美丽,她们轻摇歌扇沾惹飞花,一双蛾眉秀目奇妙超绝。“春渐远”三句境界悠远,春光渐远,江岸沙洲一片葱绿,杜鹃鸟声声悲啼分外凄切。“春渐远”二字象征美好往事越来越遥远。“啼声”更是表达了对美人迟暮深深的悲伤之情。“十里扬州,三生杜牧,前事休说”,词情转入高亢豪放,寸幅之间笔调截然不同:十里扬州春风路,仿佛三生杜牧之,那些美好往事休要再说。
下片抒发时序更易、景物依旧、人事全非的感伤。“又还是”三字承接上文,又引出眼前的景色:此时正是清明禁火的寒食节气,宫里将蜡烛点燃了,然后让群臣分送薪火,于是轻烟一路散去。“奈愁里、匆匆换时节”是词人的感叹,在这离愁里,无奈时节又匆匆变换了。接下几句,以“榆荚”、“藏鸦细柳”、“玉尊”、“起舞回雪”等景色,抒发了词人对故人的思念之情,表达了物是人非的哀伤。


赏析二:
淳熙十六年(1189)湖州春游作,所枨触全在昔年与一合肥妓女旧情,用情痴绝奇绝,非如此不足与言白石。萧时父,老诗人萧德藻的子侄辈。萧德藻赏识周济白石,以侄女妻之。偶然邂逅,白石与友人在湖州春游,迎面而来的小艇上,有女子恍似日夕相思的合肥旧识。“歌扇轻约飞花,蛾眉正奇绝。”一恍而过的镜头,眉目还真有些想象!然而“春渐远”,不是的。桃根桃叶,王献之二妾名,喻意中人姊妹行。
按,白石二十余岁在合肥时曾恋身份似为勾阑的女子,后再莅江淮,其人已杳。自此白石魂牵梦萦至于一世,“肥水东流无尽期,当初不合种相思。”(《鹧鸪天》)女子妙解音乐,恨入四弦人欲老,宝筝能拨春风,此词以《琵琶仙》名调,包含音乐上的怀念。春渐远了,添几声伯劳哀鸣的“自绿汀洲”自拟。白石每比唐代“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名”的杜牧,实未尽当。歇拍“十里扬州,三生杜牧,前事休说。”深情追忆至“三生”,使人腹痛。
下片展开这可解又不可解的“三生”情愫。白石《淡黄柳》小序说合肥多种柳,“客居合肥城南赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。”故白石咏柳几乎都和怀念合肥女子有关。丝丝柳色都在牵动“三生情愫”,所以下片隐括唐人咏柳三诗,并非泛泛之辞。“三生杜牧,前事休说。”偏要细说。此正词人性情和表现词之为体“要眇宜修”处。
引用改装三首咏柳唐诗,有何特点、有何用意?“宫烛分烟”用韩翃《寒食》诗,“春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。”此柳及柳花乃是蒙德宗皇帝御赏的为皇家气象凑趣之物,与一世布衣的白石大异,故一笔撇过,“奈愁里匆匆换时节。”“空阶榆荚”用韩愈《晚春》诗“杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞”句意,此才是白石心目中之柳,故把一襟芳思付与,用两韵尽情渲染。“起舞回雪”句全词高潮。想见与合肥女子会心即在此千万缕起舞回雪处,杨花榆荚必有内心深处共鸣,否则不会终生难忘。末用王维《渭城曲》,虽是青青新柳,已渐淡渐远,西出阳关矣。“起舞回雪”,不作御街御柳,这是“三生杜牧”与合肥女子爱情的画龙点睛之笔。
一气清空,净化、淡化的渺茫爱情,云缕浪花般的追忆,又是何等执着浓郁。

点击展开全部
上一篇:“烛影摇红向夜阑,乍酒醒、心情懒。”王诜《忆故人》全词翻译赏析 下一篇:“一棹春风一叶舟,一纶茧缕一轻钩”全词翻译赏析
* 十里扬州,三生杜牧,前事休说【译文】遥想当年,在繁华如锦的扬州路,我如杜牧年少时放荡寻欢。往事早已成烟,思念也无用处。 【出自】 南宋 姜夔 《琵琶仙·双桨来时》《吴都赋》云:“户藏烟浦,家具画船。”唯吴兴为然。春游之盛,西湖未能过也。己酉 ......

您也许喜欢

“凉风起天末,君子意如何”的意思及全诗翻译赏析 “迟迟白日晚,袅袅秋风生”作者出处及全诗翻译赏析 “凤凰不共鸡争食,莫怪先生懒折腰”的意思及全诗鉴赏 “寄到玉关应万里,戍人犹在玉关西。”的意思及全词翻译赏析 未是秋光奇艳,看十五十六--杨万里《好事近》翻译赏析 “算空有并刀,难剪离愁千缕”--姜夔《长亭怨慢》翻译赏析 “白首为功名。旧山松竹老,阻归程”的意思及全词翻译赏析 纳兰性德《南乡子·捣衣》“已是深秋兼独夜,凄凉”翻译赏析 “山无情,水无情,杨柳飞花春雨晴”全词翻译赏析 “万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪”的意思及全诗翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句