“迟迟白日晚,袅袅秋风生”作者出处及全诗翻译赏析
“迟迟白日晚,袅袅秋风生”这两句中“迟迟”二字即写出了这种逐渐变化的特点。用“袅袅”来形容秋风乍起、寒而不冽,形象十分传神。
出自陈子昂《感遇三十八首(其二)》
感遇三十八首(其二)
陈子昂
兰若①生春夏,芊蔚何青青。
幽独空林色,朱蕤②冒紫茎。
迟迟白日晚,袅袅秋风生。
岁华尽摇落,芳意竟何成!
【注】 ①兰若:香兰和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。②蕤(ruǐ):花下垂的样子。
感遇:指有感于遭遇。
兰若:兰花和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。
芊(qiān)蔚(yù):草木茂盛一片碧绿的样子。蔚:通“郁”。
青青:即“菁菁”,繁盛的样子。
幽独:幽雅清秀,独具风采。
空林色:空绝林中群芳的秀丽色彩。
蕤(ruí):草木的花下垂的样子。
冒:覆盖。
迟迟:慢慢。
袅袅(niǎo niǎo):烟雾缭绕或微弱细长的样子。
岁华:一年一度草木荣枯,故曰岁华。
摇落:动摇、脱落。
翻译
兰花和杜若生于春夏,枝叶多么茂盛。
幽雅清秀,空绝林中群芳的秀丽色彩,朱红色的花下垂,覆盖着紫色的花茎。
渐渐地白天渐短,秋风也慢慢的吹拂起来。
时光流逝,花儿凋零,美好的心愿到底如何实现?
赏析
本篇是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的三十八首《感遇》诗中的第二首,诗中以香兰杜若自喻,托物感怀,寄意深远。透露出自己报国无门、壮志难酬的苦闷,抒发了芳华易失、时不我待的感慨。
前四句赞美在幽静孤独的环境中,香兰和杜若的秀丽风采:“兰若生春夏,芊蔚何青青。”秀丽芬芳的香兰和杜若,生长在春天与夏天这个万物生长的季节,它们蓊蓊郁郁地,生长得非常茂盛。“幽独空林色,朱蕤冒紫茎。”在空无人迹的山林之中,有这么幽雅清秀、空绝群芳的色彩:朱红色的花冠下垂,覆盖着紫色的茎。
后四句感叹在风刀霜剑的摧残下,朱蕤紫茎的憔悴、凋零:“迟迟白日晚,袅袅秋风生。”天上这个光辉明亮的太阳,一天从早到晚,就慢慢地夕阳西下了,春夏一过,丝丝缕缕的秋风就吹起来了。“岁华尽摇落,芳意竟何成!”一年一度,草木荣枯,到了秋天所有的花朵都要枯萎凋零了,尽管你是芳香四溢朱蕤紫茎的兰花,你也与其它花一样,随着时令的变化,会很快地枯萎凋谢了。
出自陈子昂《感遇三十八首(其二)》
感遇三十八首(其二)
陈子昂
兰若①生春夏,芊蔚何青青。
幽独空林色,朱蕤②冒紫茎。
迟迟白日晚,袅袅秋风生。
岁华尽摇落,芳意竟何成!
【注】 ①兰若:香兰和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。②蕤(ruǐ):花下垂的样子。
感遇:指有感于遭遇。
兰若:兰花和杜若。这是《楚辞》里边屈原最赞美的两种花。
芊(qiān)蔚(yù):草木茂盛一片碧绿的样子。蔚:通“郁”。
青青:即“菁菁”,繁盛的样子。
幽独:幽雅清秀,独具风采。
空林色:空绝林中群芳的秀丽色彩。
蕤(ruí):草木的花下垂的样子。
冒:覆盖。
迟迟:慢慢。
袅袅(niǎo niǎo):烟雾缭绕或微弱细长的样子。
岁华:一年一度草木荣枯,故曰岁华。
摇落:动摇、脱落。
翻译
兰花和杜若生于春夏,枝叶多么茂盛。
幽雅清秀,空绝林中群芳的秀丽色彩,朱红色的花下垂,覆盖着紫色的花茎。
渐渐地白天渐短,秋风也慢慢的吹拂起来。
时光流逝,花儿凋零,美好的心愿到底如何实现?
赏析
本篇是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的三十八首《感遇》诗中的第二首,诗中以香兰杜若自喻,托物感怀,寄意深远。透露出自己报国无门、壮志难酬的苦闷,抒发了芳华易失、时不我待的感慨。
前四句赞美在幽静孤独的环境中,香兰和杜若的秀丽风采:“兰若生春夏,芊蔚何青青。”秀丽芬芳的香兰和杜若,生长在春天与夏天这个万物生长的季节,它们蓊蓊郁郁地,生长得非常茂盛。“幽独空林色,朱蕤冒紫茎。”在空无人迹的山林之中,有这么幽雅清秀、空绝群芳的色彩:朱红色的花冠下垂,覆盖着紫色的茎。
后四句感叹在风刀霜剑的摧残下,朱蕤紫茎的憔悴、凋零:“迟迟白日晚,袅袅秋风生。”天上这个光辉明亮的太阳,一天从早到晚,就慢慢地夕阳西下了,春夏一过,丝丝缕缕的秋风就吹起来了。“岁华尽摇落,芳意竟何成!”一年一度,草木荣枯,到了秋天所有的花朵都要枯萎凋零了,尽管你是芳香四溢朱蕤紫茎的兰花,你也与其它花一样,随着时令的变化,会很快地枯萎凋谢了。
* “迟迟白日晚,袅袅秋风生”这两句中“迟迟”二字即写出了这种逐渐变化的特点。用“袅袅”来形容秋风乍起、寒而不冽,形象十分传神。出自陈子昂《感遇三十八首(其二)》感遇三十八首(其二)陈子昂兰若①生春夏,芊蔚何青青。幽独空林色,朱蕤②冒紫茎。迟迟 ......