顾夐《诉衷情》“换我心,为你心,始知相忆深。”全词翻译赏析

换我心,为你心,始知相忆深。
  [译文] 把我的心,换成你的心,你才晓得这种相思有多深。
  [出自]  顾夐 《诉衷情》

   永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。
   争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深
 
注释:
   永夜:本为长夜,可引申为一夜又一夜,一夜复一夜。
   抛人:抛弃人。
   香阁掩:深闭香阁门。
   眉敛:低垂眉眼,表现出愁思苦怨。

译文:
    夜复一夜地抛弃人,究竟又混到何处去?没有一点音讯。掩闭着香阁门,低垂眉眼愁思,月亮又要下沉。
    我怎能忍心不相寻?怨恨不尽的孤独枕衾。把我的心,换成你的心,你才晓得这种相思有多深。
   
作者:
顾夐,唐末五代词人。生卒、籍贯不详。前蜀王建时给事内庭,后擢茂州刺史。入后蜀,累迁至太尉。工诗词,其词真挚热烈,婉丽动人。


这首词通过女主人公口语式的内心独白,揭示了作为一个闺中弱女子被负心人所折磨而带来的心灵创伤,表现了旧社会情爱悲剧的一个方面。主人公怨中有爱,爱怨兼发,心情复杂。作品在艺术构思与表现手法上甚见匠心,深得后代词评家的赞赏。
  这是一首单调小令。开头五句,奏的是感情音响的主旋律——怨。“永夜”两句,就悬想负心人行踪着笔。“长夜漫漫,负心人啊,你抛下我到哪里去了?”自问还复自答:“音信已绝,奈何!”着一“绝”字,点出薄悻者之寡信绝情。“香阁掩”三句,就闺中人己方情况着笔,从环境描写(闺门紧闭)、表情描写(眉头紧皱)、时间推移(斜月将落、长夜将尽)这三个方面,写出了终宵坐候之难耐。这两笔归结到一点——对薄悻者之怨。
  “争忍”句以下写心池又起新澜。“争忍”两句是第一个浪头,特点是思之不已,爱怨兼发。“叫我怎忍心不苦苦追寻啊?”这一句心灵独白,表明她怨中有爱,情丝难解。但稍加推究,闺门紧闭,室内一目了然,无物可寻。“寻”这一动作,正好显示她已陷于身难自主迷离恍惚的精神状态。等到她头脑稍为清醒,又得面对令人心碎的现实——孤衾独处,因而“怨”字又重上心头。“换我心”三句是第二个浪头,特点是情之所钟,忽发痴语。清王士禛《花草蒙拾》曾指出:“顾太尉‘换我心,为你心,始知相忆深’,自是透骨情语。徐山民‘妾心移得在君心,方知人恨深’全袭此。”徐山民句中之“移”字,倒也深得顾词“换”字之真谛。换心者,移心之谓也。主人公是多么希望把自己的一颗心移置在对方的心腔里,以取得对方对自己思念之深的理解啊。就事论事,移心之说似属无理,而主人公发此痴想,却正好显示其爱之深,其情之真,此即所谓“无理而有情”。当然尽管如此,主人公的悲剧命运将是难以避免的。这一点,明汤显祖在《花间集》评本中曾一语道破:“若到换心田地,换与他也未必好。”但作品的思想倾向性却十分明朗,同情完全放在被折磨被损害的弱女子这一边,这也就从侧面鞭挞了薄悻之徒。
  顾夐此词,以善作情语著称。近人王国维在《人间词话》中曾把此词作为“有专作情语而绝妙者”的显例之一,并且说:“此等词,求之古今人词中,曾不多见。”足见评价之高。



   这首词首句就显得铿锵有力,愤激之情,喷涌而出:漫漫长夜,薄情郎抛下人到哪里去了?甚至连音信都全无了。她独居香闺,愁锁双眉,虽说是“怨孤衾”,但仍忍不住去思念他。当月亮西沉,天将破晓,辗转反侧之后,突发奇思:“换我心,为你心,始知相忆深。”显然,她对情人仍是一往情深。这里既有对男子的嗔怨,更透露出女子的一片深情,令人低徊不尽。


   这是一首单调小令。开头五句,奏的是感情音响的主旋律——怨。“永夜”两句,就悬想负心人行踪着笔。“长夜漫漫,负心人啊,你抛下我到哪里去了?”自问还复自答:“音信已绝,奈何!”这一“绝”字,点出薄悻者之寡信绝情。“香阁掩”三句,就闺中人己方情况着笔,从环境描写(闺门紧闭)、表情描写(眉头紧皱)、时间推移(斜月将落、长夜将尽)这三个方面,写出了终宵坐候之难耐。这两笔归结到一点——对薄悻者之怨。
  “争忍”句以下写心池又起新澜。“争忍”两句是第一个浪头,特点是思之不已,爱怨兼发。“叫我怎忍心不苦苦追寻啊?”这一句心灵独白,表明她怨中有爱,情丝难解。但稍加推究,闺门紧闭,室内一目了然,有何可寻?“寻”这一动作,正好显示她已陷于身难自主迷离恍惚的精神状态。等到她头脑稍为清醒,又得面对令人心碎的现实——孤衾独处,因而“怨”字又重上心头。“换我心”三句是第二个浪头,特点是情之所钟,忽发痴语。换心者,移心之谓也。主人公是多么希望把自己的一颗心移置在对方的心腔里,以取得对方对自己思念之深的理解啊。就事论事,移心之说似属无理,而主人公发此痴想,却正好显示其爱之深,其情之真,此即所谓“无理而有情”。当然尽管如此,主人公的悲剧命运将是难以避免的。这一点,明汤显祖在《花间集》评本中曾一语道破:“若到换心田地,换与他也未必好。”但作品的思想倾向性却十分明朗,同情完全放在被折磨被损害的弱女子这一边,这也就从侧面鞭挞了薄悻之徒。
  这首词通过女主人公口语式的内心独白,揭示了作为一个闺中弱女子被负心人所折磨而带来的心灵创伤,表现了旧社会情爱悲剧的一个方面。主人公怨中有爱,爱怨兼发,心情复杂。作品在艺术构思与表现手法上甚见匠心,深得后代词评家的赞赏。
 
点击展开全部
上一篇:时来天地皆同力 运去英雄不自由--罗隐《筹笔驿》意思及赏析 下一篇:“漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋”--秦观《浣溪沙》翻译赏析
* 换我心,为你心,始知相忆深。 [译文]把我的心,换成你的心,你才晓得这种相思有多深。 [出自] 顾夐《诉衷情》  永夜抛人何处去?绝来音。香阁掩,眉敛,月将沉。  争忍不相寻?怨孤衾。换我心,为你心,始知相忆深 注释:  永夜:本为长夜,可 ......

您也许喜欢

“江流石不转,遗恨失吞吴”杜甫《八阵图》全诗翻译赏析 燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。--苏轼《永遇乐》全词翻译赏析 “满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨”的意思及全词翻译赏析 曹植《七步诗》本是同根生 相煎何太急的意思 “何当共剪西窗烛 却话巴山夜雨时”李商隐《夜雨寄北》赏析 “洛阳女儿对门居”的下一句及全诗诗意赏析 愿君多采撷 此物最相思--王维《相思》全诗翻译赏析 “长安一片月 万户捣衣声”--李白《子夜吴歌》翻译与赏析 “竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。”全诗赏 “好峰随处改,幽径独行迷”作者出处及全诗翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句